丝雨如薇
1. the apple in the hand囊中之物2. grief and indignation悲愤填膺3. carry sth through to the end持之以恒4. apple-pie order井然有序5. faithfulness诚心诚意6. let yourself go好自为之7. the lip rifle tongue唇枪舌剑8. take advantage of a weak point趁虚而入as if wakening from a dream(如梦初醒) relaxed and happy(心旷神怡) 决没抄袭!!!!!!!!!!!
南京爱华会务
finally读法英 [ˈfaɪnəli] 美 [ˈfaɪnəli]
adv. 终于;总之,最后;决定性地,不可变更地
短语
I finally hear 最后总能听到
I Finally Found Someone 我终于发现有人
Miss You Finally 最终失去你
Finally Woken 如梦初醒
at last,at length,eventually,finally,in the end,lastly这些词或词组均含有“最后,终于”之意。区别:
at last多指经主观努力,克服各种困难后才终于达到目的。
at length强调经历一段长时间后终于完成,侧重在时间部分。
eventually侧重于动作或行为的结果。
finally常与at last换用,都可用于对往事的描述,但finally不带感情色彩,指一系列事情的最后结局。
酒窝喵喵兔
【汉语文字】如梦初醒【汉语拼音】rú mèng chū xǐng【英文翻译】as if awakening from a dream【词语解释】像刚从梦中醒来;比喻过去一直糊涂,在别人或事实的启发下,刚刚明白过来。初:刚刚【出自】:明·冯梦龙《东周列国志》第十一回:“寡人闻仲之言,如梦初醒。”【示例】:看了这封信,他才~,方知自己上当受骗。【近义词】:茅塞顿开、豁然开朗、恍然大悟【反义词】:如堕雾中、执迷不悟【语法】:动宾式;作谓语、定语、状语;形容人突然醒悟初醒,就是刚醒的意思
奔跑的鱼肝油
o(∩_∩)o...是练习上的题目吧? 楼下不得抄袭!!1.the apple in the hand(囊中之物 ) 2.grief and indignation(义愤填膺 ) 3.carry sth through to the end( 持之以恒\从一而终) 4.apple—pie order(井井有条 /井然有序) 5.faithfulness(诚心诚意 ) 6.let yourself go(放任自流 ) 7.the lip rifle(唇枪舌剑 ) 8.take advantage of a weak point(趁虚而入)
吧啦左耳
1.the apple in the hand(掌上明珠 ) 2.grief and indignation(义愤填膺 ) 3.carry sth through to the end( 持之以恒) 4.apple—pie order(井然有序) 5.faithfulness(诚心诚意 ) 6.let yourself go(放任自流 ) 7.the lip rifle(唇枪舌剑 ) 8.take advantage of a weak point(趁虚而入)9.如梦初醒10.心旷神怡