• 回答数

    5

  • 浏览数

    295

马秋云123
首页 > 英语培训 > 卿英语怎么说

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

乐调人生百味

已采纳

如果做对年轻女性的称呼,可以用:darling,或dear

卿英语怎么说

264 评论(11)

.芒果pai

您上面列举的英文拼写其实很多都是受到方言影响的拼写,并不使标准的英文拼写。目前华人以及东方人的姓名的拼写多半受到了方言的影响,也就是说是根据姓名所有人的方言读音来拼写。这在中国大陆已经确立统一的普通话概念的区域是没有的了,此类情况目前出现在非普通话区域或海外,所以中文名其实并不存在英文的固定拼写。目前关于“卿”和“超” 的拼写有下列情况:中国汉语普通话拼音:Qing Chao中国台湾所谓”国语“通用”拼音:Ching Chao中国香港粤语拼音:Hing Chiu此外还存在如Tsing只类的其他异体拼写,总之都是受到了方言读音的和拼写习惯的影响。

293 评论(8)

HELLO小不不

在很多英文古籍文献翻译中都会把thou翻译做“您”、“卿”“尔”、“君”、“汝”等,那是因为这多出现在诗歌类型的文章中,中国人文人比较优雅睇翻译而已。英语中没有“您”这种对第二人称的敬称,都是说you。。。根本没有敬称,大家晚辈小辈都是直接叫名字。。。但不过有说Your Majesty殿下,Your Grace大人,Your Honor殿下单数的you方面,古英语的 þū 演变成中古英语的 thou,做宾格时为thee。后来十七世纪时渐渐消失,只余下有时候在诗和宗教文献上使用,取而代之的是众数的you。

295 评论(11)

比尼爱汤姆

Cherry翻译成中文是樱桃卿---翻译成英文是Secretary of State太长了我绝得不好。

107 评论(11)

晶莹剔透0702

TsingChing看起来本身就不舒服啊,如果要翻译成英语可以直接Qing或者改成Tsing(有广东的味道)。还有就是几乎没有人用Ching当作姓氏的。

94 评论(9)

相关问答