sofa上的猫
Querida xxx 亲爱的xxx Tus xxx 上面是西班牙语版本的 下面是英文的 Dear xxx, Yours sincerely, Cheers, Best Regards,这三种都可以客套话 感谢各位的关注,我想补充下:还有寒暄(客套话)吗?还有,结尾是否还有更具有文采一点的?加了我给分!!谢谢!! 客套话: How are you doing?/Is everything going well with you?/Hope you are keeping well! 结尾是否还有更具有文采一点的? Hope you have a nice weekend! I hope I can see you soon. Wish you all best.
十四不是四
都说我们中国人爱用客套话,但到了外国,发现国外的客套话也不少今天来总结一下那些英语中最常用的客套话ˎ₍•ʚ•₎ˏ1.interesting 当你和歪果仁聊天时,如果对方频繁的使用:oh~it's interesting.你就要当心了
因为他们其实想表示的意思并不是如此,而是Gosh, this topic is so boring。(老天,这个话题好无趣,快结束吧)2.Sounds good你认为这个词意思是:听起来很不错。其实它的意思是——一般般啦。所以,当有歪果仁对你说这句话时,并不是为了夸赞你哦,就是想要表达还可以吧,没那么好(敷衍)——l went to Hai Nan last weekend.——Oh,sounds good.(哦,我知道了)3We should keep in touch。当你遇到个熟人,寒暄几句之后,对方跟你来一句“We should keep in touch!”你可不要天真的以为,对方会真的主动联系你,约你出去玩。这句话和中文里“常联系”或者“改天出来吃饭啊!”是一个道理,人家只是客气客气,基本上不会有然后了……⒋I almost agree。 嘴上说的“我几乎赞同”,内心的真实想法却是“I completely disagree!”(我一点也不赞同好吗!)这个用法大家得记住了,在英国,“I almost agree”就是“我不同意”的意思。tip.l can't agree more.表面看是我不能再同意更多了,更准确的说法是我完全同意,与上面的客套话是有差别的呦⒌It‘s fine, I’m fine,l'm ok.很多人容易受从小学习的教科书英文“How are you?” “I‘m fine。”的影响,以为“I’m fine。”是我很好的意思,但是其实有时候,“I‘m fine。”表达的意思是,我真的很不Ok!⒍Take your time。这个表达字面意思虽然是让你不要着急慢慢来,其实人家的内心想法其实是“Hurry up!”所以当别人对你这样说的时候,你可得加快自己的步伐啦!