• 回答数

    6

  • 浏览数

    311

卓越精品装饰
首页 > 英语培训 > 看英文直接口译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小北京西城

已采纳

1 多模仿,不管是什么英文都去模仿,比如说英文歌曲,还有英文电视,等等你学他们怎么说话。 2 反复练习,一句话你多说几遍,说到你能顺口溜了为止。 3 大胆运用,你见到有人说英语你就上去和他交谈,在中国除了老外之外说英语的都是在学习的吧,正好有个机会,不管是说都不放过。 4 要以大量的阅读和听力做基础。在读和听的过程中,积累了词汇,掌握了句型,熟悉了用英语表达思想的方式,最重要的是培养了语感。 5 口语需要一种自然的、地道的、简单的感觉,而不应仅局限在词汇、语法的条条框框中。一个人把语言说得很难,并不意味着口语水平高。形成“哑巴英语”的一个重要原因就是我们在口语学习中过分强调词汇量、语法,难度过大,与口语交流脱节。口语交流可以自己找合适的平台,比如英语角等这种口语学习平台学习。有时纯粹是为了学语言而去学语言,而不是为了用语言而去学语言。 6 如果你把自己说的英语给录制下来,听听自己的录音,若有问题,再加以改正,效果就会更好。

看英文直接口译

262 评论(14)

京城第一伪娘

不管学习哪一门语言,一定要每天坚持。口语更是如此,你甚至随时随地都可以练习。每过段时间记得检测一下自己的进步情况,找出可以优化的点继续努力,更好的鞭策自己。把握住两个时间段,刚睡醒和马上入睡,这两个时间段都有点不大“清醒”,迷迷糊糊中听英语吧,给自己这样一个环境,潜意识里也在进步当然,听的内容也要依照自身情况选择,最好大部分词汇能听懂,大意能把握的那种。早晨的朗读必不可少,千万不要由于害羞或者各种各样的原因不敢大声读。朗读的好处就不用说了,不明的请自行百度。加入相关口语群练习口语,和群里的朋友多用英语聊聊,你会发现你的英语有很大提升。阅读相关电子书。多读读英文读物,有助于发挥猜的能力,多猜猜,多翻翻字典,一段时间后,你会感觉你的词汇量增长迅速。借助外国通用交友软件,与外国人练习对话,了解外国文化。环境很重要,参加洛基英语,多与英语小天使们交流,才会有好的口音养成,才会使思维更敏捷,口语更流利。看美剧,英剧。

145 评论(12)

谁是小小

一:首先要明确:口译速记的适用范围。

这点非常非常重要,这决定什么样的材料是适合用来练习口译速记的。从楼上一些回答中不难看出很多人存在误区,例如 新闻联播、还有专四的dictation,是不在口译速记范围内的:

A.新闻联播:信息量太大,大段的话中间还没有间隔,这只适用于练习复述或者泛听,而不是口译速记。连续听个10来分钟,然后再进行口译,是几乎不可能完成的任务。你就想象让你听10分钟不间断的中文,再去进行复述都存在相当的困难,何况是去进行翻译,并且口译的精确度要求是高于复述的。

B.专四dictation:这个考试项目是要求你一字不露,一词不错,语法正确的将听到的词句完整写下来,这和口译的要求差之千里。学过口译的都知道,正常口译考试要求的信息还原量约80%,而实际工作可能只有60%,因此这也不是口译速记应训练的内容。

一句话说:信息量太大、语速过快无停顿、精准度要求过高的听力材料,都是不适合练习口译速记的。我自己认为合适的口译训练材料就是:上海中高级口译教程,以及语速、内容接近上述两本教材的听力材料。有人提到了林超伦的《实战口译》,这个也是可以的,但我认为起步阶段难度太大,里面的话题几乎都是纯政治,而且术语偏专业,你要练习的是口译速记 而不是找一篇让自己去做笔译都不怎么会做的来练习。

二:在练习前需要做好的准备。

已经到了口译的学习层次,就不用说什么勤背单词,夯实语法,练习口语的废话了,连这些都不具备,说英语还怯场,口译的练习从何谈起。

① 口译速记符号:有人提到了应有专属个人的口译速记系统,这是真理,但这个系统的形成如果纯靠不断练习、摸索,那效率绝对是惨不忍睹,这就好像你学习做手撕包菜,还被要求先去学种包菜一样,实在是太浪费时间了。你首先就应找到一个相对完整的前人的符号体系,相对完整的学习他。说相对完整,是由于这个体系里的许多符号都是构筑在那个符号创造者个人的联想记忆力上,但这未必适用你,举个例子来说:

某符号体系中,字的右上角画圈,代表那个部门的人,而字的右下角画圈,代表那个部门本身。例如 人。是指人力部门,而人加右上角画圈,则代表人力部门里的职员。我实际应用中经常弄混,而且这个符号对我个人没有任何的联想意义,我在后续的练习中就舍弃了这个符号。

许多的符号是需要你去适应的,因为这不是你自己发明的,但有些实在适应不了,用起来实在别扭的,就可以选择舍弃,因为在做口译笔记练习过程中,是由不得你去犹豫思考应用什么符号的。

笔记符号可以多参考几个人,其实大同小异,但有些就是用起来更顺手,比如用57代表武器,比WP代表武器更好。同时你也可以在练习中自己创造符号,但完全靠自己创造实在是吃力不讨好。

关于口译速记符号,能说的实在太多,这又是一个非常庞杂的问题,我这里只简单说明。

② 对材料大致内容的了解:包括词汇以及话题,都可以进行简单的预习。因为你要练习的,是“口译速记”,而不是听力,一篇内容熟悉,没有太多生词的材料是初期练习口译速记的保障。在日后的练习中可以逐渐提高难度,以让自己适应生词或者漏听的情况下如何进行口译。但在起步阶段,还是要保证材料你是能大致吃透的。

既然说到词汇这边来了,就不得不提一下,口译对词汇的要求并不是非常高,一是由于前面提到信息还原量的问题,二是由于翻译者是你,你不用一板一眼的去翻,例如中国人或外国人说了一堆华丽辞藻的褒义的形容词,你可以用excellent/great/非常棒/优秀的,这种似乎平常的形容词来表述,目的同样达到了。这点从笔记符号上就能看出,你用一个√来代表这些形容词,再根据自己的词汇掌握情况翻译即可。

三:如何练习。

因为是针对口译速记的练习,这里就省略关于口译本身的复述、翻译技巧的说明,而只谈笔记的部分。

① 首先是熟悉符号的练习:熟悉速记符号,不同于背单词,单词还可以脱离文本去记忆,而符号只可以通过实际练习来进行。在刚接触符号的时候,你可以随便找一篇文章,对着原文拿张纸用口译符号表述,然后拿开原文,看着符号回想刚才写的内容。

② 进行听力练习:把 “听到英文——想对应中文意思——思考用什么符号表述——写下符号——思考刚才这个符号的代表意义——口译”的过程缩短为“听到英文——写符号——看着符号口译”

③ 训练逻辑,学会笔记布局:因为太多人抱怨自己速记的东西最后自己也不认得,因此速记如何做的逻辑清晰(而不是美观)显得尤为重要。合理的布局能体现你对这段话逻辑的理解,翻译起来也会顺畅的多。

我认为合理的布局应做到这些要求:

四:英汉互译区别:经过练习,你会发现听到的语言为汉语或者英语时,记笔记的方式是不一样的,我直接给结论:

汉译英:由于是自己母语,熟悉程度很高。在保证不漏掉重要信息的情况下边听边写,反应速度应该是来得及的,速记和听力几乎可以同步进行。

英译汉:由于是外国语,并且由于其表述规律,你应优先保证听懂,再把内容速记下来。例如英语中喜欢用各种从句(尤其是定语从句),被动语态,倒装等句式,如果你边听边写,笔记会记的一团糟,何况以对外语的熟悉程度,边听边写本身也是不太现实的事情。

关于口译速记,还包括数字如何记等比较琐碎的练习项目,也是一个相对复杂的问题,这里也不赘述了。

最后要说,速记只是为记忆服务,这是口译的重要部分,但一定不可喧宾夺主。听懂和脑子记住才是王道,速记的内容只是帮助你回忆。越好的口译员,记的内容越简练。所以一定不要以“通过速记来完整再现刚才内容”为目标学习口译速记。

348 评论(11)

许文强的爷

在网上如何学习英语口语1.参加网上的一些培训班,想要在网上学英语口语,如果觉得自己的自控能力比较差的话,不妨报一个培训班,这样会觉得有人督促,进步会比较快,而且培训班还有老师指导,学起来应该会比较快额。2.看电影学口语也是非常不错的一种在网上学习口语的方法,但是我们在选择电影片源的时候一定要注意筛选,最好是能够选择发音比较清楚的,然后贴近生活的,这样我们听起来,学起来会比较容易的。准备好一小集美剧以及其对应的剧本(这个很重要)先看一遍带字幕的版本,一遍不够看两遍,扫清剧情,以便让自己接下来的关注点落在台词上学习对应的剧本,把剧本中实用的台词记下来,做好笔记,遇到不懂的生词去查英英词典把这一集再看一遍,看的时候遮掉字幕,遇到听不出来的地方就停下看看对应的英文字幕前三步走完后你应该对剧情和对白都非常熟悉了,这个时候可以看第三遍,同时进行跟读练习

275 评论(15)

春雨蒙蒙a2015

1.英语口语学习方法总汇 (1).We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness. 我们学习口语目的是为了与别人进行交流 , 所以英语口语中的几个要素的重要次序应为 : 流利 - 准确 - 恰当 .(2).Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English. 寻找学伴一起练习口语 . 英语角是个不错的地方 , 在那我们不但可以练习口语 , 还可以交流英语学习经验 , 开拓视野 , 提高英语学习兴趣 .(3).If English partners are not easy to get, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves. 如果找不到学伴或参加英语角的机会很少 , 那么也没有关系 , 有很多种方法可以自己练习口语 . 比如通过自己对自己将英语来创造英语环境 . 可以对自己描述所看到的景物 , 英语口述自己正在作的事情 .*(4).This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation. * 这种方法非常有效且很容易坚持 --- 口译汉英对照 ( 或英汉对照 ) 的小说或其它读物 . 首先我们先读汉语部分 , 然后逐句直接口译成英文 , 完成一小段后 , 去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较 , 我们马上可以发现我们口译的错误 , 缺点和进步 . 请注意 : 开始要选择较简单的读物 , 且应大量做 , 只做一两篇效果是不明显的 . 开始可能较慢 , 费时较多 , 但请坚持 , 整体上这是一个加速的过程 . 高级阶段请计时练习 , 以加快反应速度和口语流利度 .* 作为成人学英语 , 记忆力差是个拦路虎 , 作复述练习或背诵课文往往力不从心 , 或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难 , 那么这样做可以非常有效地解决这个问题 : :先学习英文课文 , 通篇理解透彻后 , 再来看汉语译文 , 把汉语译文口译回英文 . 这样等于既作复述练习又作口译 ( 语 ) 练习 , 可谓一石双鸟 !* 这样作的好处 :1. 自己就可以练习口语 , 想练多久 , 就练多久 .2. 始终有一位高级教师指出您的不足和错误 --- 英文原文 .3. 题材范围极广 , 可以突破我们自己的思维禁锢 , 比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题 , 所以我们总是在练习相同的语言 , 进步当然就缓慢了 .4. 选择小说 , 幽默故事或好的短文阅读 , 使我们有足够的兴趣坚持下去 .5. 有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来

359 评论(10)

小嘉菜菜子

你可以下一个facebook 之类的神马交友软件,你叫别人中文,别人教你英文。我同学学法语的,就用的这个办法。希望对你有用。

83 评论(14)

相关问答