• 回答数

    6

  • 浏览数

    187

甜田心ttx
首页 > 英语培训 > 人生底线英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

nellie0223

已采纳

不要用bottom line, 这个一般表示“财务整体收支情况”和“决策和讨论中需要考虑的最重要因素”。"the bottom line is I'm still married to Denny"“(虽然有各种乱七八糟的事情),但是起码我还是和丹妮结婚了。”更不要dead line:“做事的截止日期”。最好用简单的limit:A limit is the greatest amount, extent, or degree of something that is possible. 老外不是说“底线”,而是“极限”。

人生底线英文

174 评论(10)

BuleS天之蓝

bottom line...英语说法跟中文一样

199 评论(12)

略过剧情

底线的英语:Baseline

读法:英 ['beɪslaɪn]  美 ['beslaɪn]

n. 基线;底线

短语:

1、allocated baseline 指派基线 ; 分配的基线 ; 分配基线 ; 配置基准

2、Cost Baseline 成本基线 ; 成本基准 ; 费用基准 ; 成本基准计划

3、product baseline 产品基线 ; 产品基准线

4、baseline game 底线球战术 ; 底线打法

5、baseline method [分化] 基线法 ; 基线

扩展资料

近义词:

1、bottom line

中文:结果;概要;底线

例句:

She says $95,000 is her bottom line.

她说$95000是她的底线。

2、end line

中文:终点行;底线;端线

例句:

They must go over, under, and around them to get into the end line and back.

他们必须去,下,和他们周围进入终点和背部。

296 评论(8)

相信自己我能

bottom line美剧里很多的!

307 评论(14)

applealing

底线英文一般翻译为:bottom line。

一、直译为bottom line

英文中bottom line 在财务报表中是“最终赢利或亏损”的意思,引申开是指“最重要的因素最关键的一点”。

因此在某些表达里,底线和bottom line 是对等的,可以直译。

例句:中国对于一个健康可持续发展的中美关系的底线是什么?

What is China'sbottom linefor a healthy, sustainable Sino-US relationship?

二、“底线”为最坏状况,守住底线即为保证最坏的情况不会发生。

例句:完全能够守住不发生系统性风险的底线。

We are fully capable of forestalling systemic risks.

增强忧患意识、责任意识,强化底线思维。

We will become more mindful of the difficulties ahead, develop a stronger sense of responsibility, and prepare ourselves for worst-case scenarios.

三、底线表示“极限”、“界限”。

这种情况下用“ draw a line ”, "cross the line"也是不错的选择。

例句:别再考验我的底线!

Stop testing my limits!

你必须搞清状况以及自己的底线。

You have to know what's what and when to draw the line.

在借钱给朋友方面我是有底线的。

I draw the line when it comes to lending money to friends。

320 评论(12)

双鱼0303

人生的底线这句中文我都不理解什么意思...你给说说人生底线是个啥? One wouldn't bends over and drop his pants?

281 评论(8)

相关问答