杨枝甘露儿
可可的英文:cocoa。
cocoa 可可粉;可可饮料;可可色
【读音】英 ['kəʊkəʊ]、美 ['koʊkoʊ]
双语例句:
1、I need cacao cake meal.我需要可可饼粉。
2、Rococo Cubism罗可可立体主义
3、I like cocoa.我爱喝可可。
4、Cocoa butter is extracted from the seed.可提炼出可可脂
5、He has a mug of cocoa before bed.他临睡前喝一缸子可可。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
I小蘑菇I
因为桐生可可的原型是条龙,所以一直被粉丝称为“龙皇”。
后来桐生可可出了辱华事件(桐生可可在视频中说台湾是一个国家,并且不对中国粉丝道歉),所以被讽刺称为“虫皇”,也写作“蝗”。
除此之外龙的讽刺称呼就是“虫”,可能是因为龙本身会被认为是一条“大虫”而“冲蝗”就是去该主播的直播间等地方发表言论(如反对桐生可可、其它不相关消息等)捣乱,意思类似于游戏中的“冲塔(去冲击敌方防御塔)”。
扩展资料:
由于hololive桐生可可的政治不正确言论,其遭到了中国国内V圈网友的抵制,进而导致hololive全面退出大陆市场。
另外由于桐生可可这个当事人一直没有对相关问题进行道歉,因此泥潭老哥们就向桐生可可发起了独轮车冲撞,通过刷无意义弹幕的方式来污染桐生可可的直播间,让桐生可可中之人多次崩溃暴走,甚至还停播过一段时间。