• 回答数

    8

  • 浏览数

    81

小特别16
首页 > 英语培训 > 迷惑的英语翻译

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

狂想妄想不想

已采纳

misunderstand

迷惑的英语翻译

116 评论(8)

吃货kumiko

confound 的意思是: 使困惑惊讶; 使惊疑; 证明…有错; 击败,战胜(敌人); 英语I’ll confound,翻译就是:我将战胜敌人,我将是最后的胜利者。

282 评论(12)

蓝色天机

以上答案有误, 加ed 的形容词表示某人“感觉。。。的” 而非“令人。。。的” 不能随便查个字典就回答。confusing 应该比较恰当。

92 评论(14)

喵喵咩咩喔喔

“令人困惑的”的英文:Confusing

Confusing 读法 英 [kənˈfju:zɪŋ]   美 [kənˈfjuzɪŋ]

adj.混乱的;混淆的;令人困惑的

v.使困窘,使混乱不清(confuse的现在分词)

短语:

Confusing things 迷惑不解的事情 ; 令人困惑的事

Sounds confusing 听起来很困惑

例句:

Even worse, popular English songs might have confusing

slangs in it andthey certainly have incorrect grammar.

而且流行英语歌曲里会有令人困惑的,俚语和很多不正确的语法。

confuse的用法:

1、confuse的基本意思是“使迷惑”,指人头脑混乱,没法清楚地思维或理智地行动,做出了张冠李戴的情况,强调极其难堪或迷惑不解。

2、confuse常用作及物动词,多接名词或代词作宾语; 也可与介词with连用,表示“把…同…弄混了”。

3、confuse, confound, mistake这三个词的共同意思是“混淆”。它们之间的区别是:

mistake强调产生进一步的后果或作出进一步的动作; confuse指由于未能区别两种类似的或有共同特点的事物而产生混淆; confound则通常强调由于思维混乱或愚笨而产生概念不清。

326 评论(10)

陈宏立夏

I’ll confound可以翻译为:我会混淆。

106 评论(14)

笨笨的2003

Confusedaboutsomething(用翻译软件翻的)也许可以在前面加个be

110 评论(9)

苏州小迷糊

be puzzled about sth

243 评论(9)

碎花花11

i'll confound 我会混淆的。confound:使惊讶;使震惊;使困惑;使迷惑;与…抵触。

295 评论(8)

相关问答