宅基腐闹不住
EPA: Global Warming Threatens Public Health, WelfareThe Environmental Protection Agency sent a proposal to the White House on Friday finding that global warming is endangering the public's health and welfare, according to several sources, a move that could have far-reaching implications for the nation's economy and environment.The proposal -- which comes in response to a 2007 Supreme Court decision ordering EPA to consider whether carbon dioxide and other greenhouse gases should be regulated under the Clean Air Act -- could lay the groundwork for nationwide measures to limit such emissions. It reverses one of the Bush administration's landmark environmental decisions: In July 2008 then-EPA administrator Stephen Johnson rejected his scientific and technical staff's recommendation and announced the agency would seek months of further public comment on the threat posed by global warming pollution. "This is historic news," said Frank O'Donnell, who heads the public watchdog group Clean Air Watch. "It will set the stage for the first-ever national limits on global warming pollution. And it is likely to help light a fire under Congress to get moving." But business groups decried the move as an economic disaster. "By moving forward with the endangerment finding on greenhouse gases, EPA is putting in motion a set of decisions that may have far-reaching unintended consequences," said Bill Kovacs, vice president of environment, technology and regulatory affairs at the U.S. Chamber of Commerce. "Specifically, once the finding is made, no matter how limited, some environmental groups will sue to make sure it is applied to all aspects of the Clean Air Act.
淘气别闹
气候变暖会使北极和南极的冰川融化,冰融化后就会变成水,地球被水占据%70,再加上冰融化的水,会使水无区域流动,然后涌向城市,城市就成了水的家了,地球到时候有%197的水了,最后地球将变成一个没有生命的星球。Edfjiehrugjfdlairglpejvnclksmviriufjghk,dywrgagwhegquhd.cuhgrncb%70,duvnfghndfbvxdfnv,fdcbhvfhjdhjbcsmvhf,jdushfjhdavjhf,chengshijiuchengleshuidejiale,zuihoudiqiuhuibianchengshuiqiu,xiaoshizaiyuzhou dshfuweihqjkwdhcjsn,dfhyrehusfdsdsacijencskncjd.
特力小屋
2012年,西尼罗病与莱姆病在美国爆发。如今,此类传染病已传播至意大利、希腊等国家,这对英国构成很大的威胁。此外,近几年,英国政府大力保护沼泽地,这就成为蚊子栖息的场所,有助于传染病的传播。In 2012, West Nile fever and Lyme disease outbreak in the United states. Today, such infections have spread to countries such as Italy and Greece, which pose a great threat to the United Kingdom. In addition, in recent years, the British government to vigorously protect the swamp, which has become a mosquito habitat sites, to help spread the spread of infectious diseases.英国政府需要对此作出回应,一方面,要采取更为强硬的保护措施,建立一套标准化的疾病通告系统。另一方面,政府应教授民众如何正确使用杀虫剂,以保证英国民众的身体健康。The British government needs to respond to this, on the one hand, to take a more robust protection measures, the establishment of a standardized disease notification system. On the other hand, the government should teach people how to use pesticides correctly to ensure the health of the people of the United Kingdom.