• 回答数

    6

  • 浏览数

    201

wuli小拧
首页 > 英语培训 > 噱头的英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

xiaoshu20061

已采纳

同上Gimmicks

噱头的英语

183 评论(14)

小宝cute

指制造能吸引消费者注意力的促销名头,以提高营销利润的营销方式。

商业噱头就是在商业竞争中商家为了提高自己公司的知名度做的一些商业决定,但是却不切实际的,不可实施的。

“噱头”来源于英语中的SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

例如:“无人超市”诚信测试可能只是商业宣传噱头,其真正目的是为了推广企业的相关业务,至于因未足额付款造成的经济损失,与其所引发的舆论围观效应相比,就显得微不足道了。

340 评论(15)

我是梅干啊

广告噱头:Advertising gimmick如有帮助,请采纳

156 评论(14)

juan娟娟123

词性及解释 stunt【法】 price packing

313 评论(9)

花花only

舆论噱头的意思:公众的言论看点

85 评论(14)

浮生若梦圈

错了,噱头是噱头势的简化。噱头势: 上海人说话时是“侬噱头势好嘞”。 来源: 几年前我读到英文单词“Seduce”时, 一下明白了噱头势是洋泾浜英语的上海话。 Seduce的英文意思是,吊(女人)膀子, 或勾引女人。 大概是100多年前的有些懂点英语的上海人说某人会勾引女人时, 就出现了“侬噱头势好嘞”这句话, 现在“噱头势”已在全国通用, 但已经简化为“噱头”了, 意思也扩展到其它地方。最简化成“噱”,例如“噱侬呀”(骗你的呀),噱头并不是shit,噱头势、噱头、噱都代表了英文seduce,也就是普通话里“套路”的意思。

281 评论(11)

相关问答