回答数
9
浏览数
243
下雨不流泪
这就是本着通顺原则,和古文差不多,把每个词翻译出来后适当添加词使句子通顺
会逃跑的桃子
因为翻译中文是经常意译不用直译,这句话直译应该是:我是直男(女)。
汤包sama
straight在此处表示性取向为喜欢异性的,不是同性恋的意思.
四合院追糖葫芦
Straight 又称直人 指异性恋或非同性恋者 在英国常用bent(弯曲的)作为同志的代称,straight便相对用来指异性恋。
猫爷爱大王
I am not a gay!
狐狸猫fiesta
直男 但一般就直接说straight 就好了,可当形容词
番茄小清新
还有这么说的,我都说look, that girl , so hot
小梦不吃土
I'm not a gay
肉祖宗想切肉
地道委婉的说法应该是:I'm straight.(我是直男)
优质英语培训问答知识库