• 回答数

    5

  • 浏览数

    264

咚董董动
首页 > 英语培训 > 伦敦口音英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

臭臭爱毛毛

已采纳

英音分好多种,英国南部跟北部的都完全不同。南部知名的口音伦敦腔叫cockney,特点是说话比较重、比较大声,而且很爱吞音,比如letter就要把t吞掉,读成leer,water读成waer,但这个不是高贵的口音,比较工人阶级的口音,如果说英国女王说一口标准的伦敦腔,那就贻笑大方了。所谓的英国腔一般指牛津腔rp(receivedpronounciation),可称为英国普通话吧,是英国受贵族教育的人说的。这种口音的特点就是发音特别标准,说话方式比较含蓄,嘴巴肌肉比较紧,发音听起来很高贵。

伦敦口音英语

226 评论(11)

owenwoohyuk

接近标准,正统,直舌头,听不懂……

112 评论(12)

豆瓣酱7

伦敦音是英国伦敦地区一种普遍英语语调发音,是一种流行的英语地方语调。考克尼一词意指英国伦敦的工人阶级,并且尤其可以指东伦敦以及当地民众使用的考克尼方言(伦敦方言)。这个词也可指在伦敦的工人阶级中非常常见的考克尼口音(伦敦口音)。

255 评论(9)

肥猫啃鱼头

英国口音早就名声在外了,什么利物浦音、纽卡斯尔音,它们的难度一点儿也不比我们的广东话和温州话低。今天,就和大家来讲讲英国口音那些事儿。1、“我们的普通话不普通”——标准英语 RP在中国,我们有普通话作为官方通用语。而在英国,虽然没有官方规定,但有一种发音被认为是最标准的英式发音,它就是Received Pronunciation,简称RP。早在11世纪,RP还只是英格兰中南部的一支方言,这个区域从现今的Midlands地区一直向东南延伸到伦敦,其中就包含了牛津和剑桥两个大学城。到了14世纪,RP开始被贸易商人广泛使用,同时随着牛剑两所大学的崛起,他们的学生也在讲这种方言,于是RP逐渐成为受过良好教育人士的语言。再到19世纪和20世纪,英国公立学校把RP定为教学语言,而且英国广播公司(BBC)的播音员也开始说它,所以RP也被称为Public School English和BBC English。RP口音有明确的社会界定,也就是讲这个口音的人大多是上流社会和中上阶层的人,有时也被称为Oxford English,King's/Queen's English。当然,像律师、证券、政府机构及高校等,这些人们眼中比较“高尚、优雅”的行业也多讲RP口音。事实上,英国真正讲RP的人群占比非常小。而在英语以外国家的外语教学中,人们接触到的通常是RP。这也是为什么很多人到了英国才发现,当地人讲的英语怎么和自己学的不一样?通常,能讲一口流利RP音的人,留给大众的印象都离不开“优雅、绅士”二字。如果你想学习,可以多听听BBC News或女王的演讲,当然我们的男神抖森也是标准英腔,前一阵有段他念诗的视频很火,确实好听到耳朵要怀孕啊!2、“首都人不讲普通话”——伦敦腔 Cockney很多人以为伦敦腔就是标准英语,却不知道它还有一个名字叫「伦敦土腔」,是不是瞬间明白它和上面RP的区别了?就像北京人,大部分讲的还是北京话,而不是普通话。伦敦腔的英文是Cockney,主要指伦敦东部的人所讲的英语,这个区域传统上是大量中下阶层工人的集聚地。相比RP,伦敦腔更接地气一点,它的发音特点是:经常省略单词开头的h,把/æ/发成/ɑ/音,/th/发成/f/音,并且语言中会夹杂大量俚语。早期的贝克汉姆讲的就是cockney,但是现在他的口音已经改成了RP,这种转变的背后也体现了英国人对口音背后所代表的阶级与文化的追求。3、“性感,难装”——苏格兰口音 Scottish说实话,英国并没有一个特定的口音叫苏格兰口音,它只是个统称,整个苏格兰地区有很多种口音,像格拉斯哥口音、爱丁堡口音、东岸的阿伯丁口音等等。他们的发音规则有一些共同点,特别是音调,和英格兰地区形成了鲜明对比,总是在你想不到的地方突然升调,两者加在一起就非常难懂,不信可以看看学生的吐槽:“第一次听有苏格兰口音的英语,其实有一点被雷倒,有一次Ian问了我一句 do thn have ur grandmother? r发的是颤音),我一头雾水……后面才知道thn在苏格兰英语里可以代替you!!!”“当时公投就有一句话:以苏格兰口音的难听程度,他们独立成一个星球都没问题。”但因为苏格兰口音独特的声调,也被人称为“大不列颠最性感的口音”。看看来自苏格兰的詹姆斯麦卡沃伊,人称“詹一美”,他的口音常被粉丝说很可爱,不过小编严重怀疑主要还是因为他的颜值。4、“如果说苏格兰口音难懂,来利物浦吧”——利物浦口音 Scouse作为英格兰西北部一个港口城市,利物浦口音主要受到了兰卡斯特(Lancastrian)口音与来自周边各种地方(主要是爱尔兰和威尔士)的人的影响,再加上大航海时代,利物浦作为对外贸易的中心地,常常接收到很多外来词汇,这里就像一个语言大熔炉。它的英文Scouse,本义指当地常吃的一种食物——杂烩汤,相当于我们的东北乱炖,所以用它来代表利物浦口音也是十分贴切。Scouse的主要特点就是比较粗旷生硬,用语特别平民化。比如你想说:“我和女友去超市买点东西”不是“me and my girlfriend are gonna go to supermarket”而是“Going down the Tesco with me bird for some scran.”这里的bird就是girlfriend的意思。5、“英国东北人,说的就是我们”——英格兰北部口音 Geordie英格兰北部口音,英文是Geordie,主要指利兹、约克、纽卡斯尔几个地区的口音,它们听起来都很憨厚淳朴,所以很容易让人想到我们的东北话。它们的发音特点是把很多元音发成/u/或者/ɔ/,比如:love /luv/ fund /fund/ blood /blɔd/留学申请有时候会让我们觉得一头雾水或者寸步难行,在这之间,找点留学生活中可能会出现的小乐子,做一下调剂吧。更多内容关注微信公众号:广东升学快讯

311 评论(14)

别针换别墅嘞

去听 BBC 的新闻报告, 特用的石门 Queen's English, 是一般人接受的正统英语

229 评论(13)

相关问答