• 回答数

    6

  • 浏览数

    341

不服沙拉
首页 > 英语培训 > 无坝控水英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

尚居装饰

已采纳

大运河(Grand Canal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Bejing in the north to Hangzhou in the south, and one of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chi-nese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.2021年12月大学英语四级真题及答案大汇总题型英语四级作文真题范文英语四级翻译真题答案英语四级听力真题答案英语四级阅读真题答案英语四级真题解析汇总英语四级真题答案汇总预售立减四级寒假全程班2.jpg领券减1000 | 22年6月考试:四级无忧计划11.jpg课程推荐 【抢跑新考季】四六级新手起跑第一课现价: ¥0.00分期付款 白条免息,首付 0 起课时:3 主讲老师:刘畅,王江涛,陈志超 【预售99元 | 22年06月考试】四级寒假全程班现价: ¥199.00分期付款 白条免息,首付 19.9 起课时:100 主讲老师:王江涛,谭剑波,董仲蠡,刘畅,杨朔,张芷瑜,陈志超,金格妃 【背词大招|送500词】四六级词汇大爆炸现价: ¥0.00分期付款 白条免息,首付 0 起课时:3 主讲老师:刘畅 【冲刺500+】198元备考礼盒任性送现价: ¥0.00分期付款 白条免息,首付 0 起课时:3 主讲老师:刘畅,杨朔,潘文婧进入四级选课中心关注四六级小助手服务号免费获取过级资料相关阅读查看更多>>2021年12月英语四级阅读理解真题及答案解析(卷二)2021年12月英语四级选词填空真题及答案解析(卷二)2021年12月英语四级词汇理解真题及答案解析(卷二)2021年12月英语四级阅读理解真题及答案解析(卷一)2021年12月英语四级阅读词汇理解真题及答案解析(卷一)2021年12月英语四级阅读选词填空真题及答案解析(卷一)资料下载查看更多>>新东方四级词汇乱序版电子资料发布时间:2020-04-15下载次数:36211英语口语8000句电子书籍发布时间:2020-04-15下载次数:34211新东方在线[四六级王牌团队]典藏笔记(...发布时间:2019-10-25下载次数:25814英语四级过级备考资料:经验+计划+语法发布时间:2019-10-25下载次数:24213英语四级阅读讲义+长难句+翻译发布时间:2019-10-25下载次数:25634英语四级写作模板|范文|句型|讲义发布时间:2019-10-25下载次数:23521Copyright 2011-2018 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved

无坝控水英语

313 评论(13)

小丫夏夏

将煮熟的面条控水,放入汤碗中 Seperate the boiled noodle form the soup and put it into a bowl. (控水?就是只要面不要汤的意思是吧)

157 评论(10)

恶魔小郡主

“人往高处走,水往低处流”,这是一句励志的俗话。“人往高处走”是表示人的志向和追求,人的本性是向上的,是要优于同类人并不断提升自己的; “水往低处流”是一种自然客观规律,在重力的作用下,水会自然往下流的。 “人往高处走,水往低处流”,喻意是说,人只有不懈追求,才能成为一个成功的人,否则,就会像水一样自甘堕落。 类似的,还有如:“逆水行舟,不进则退”、“力争上游”等成语。这其中的高与低、进与退、上与下等,都是相对的、辩证的,不可偏执僵化地去理解。今天,暂且抛开励志的话题不讲,“人往高处走,水往低处流”,还告诉我们许多深奥的人生哲理,愿与朋友交流分享,以求不吝赐教。首先,“人往高处走,水往低处流”,说明了人与水密不可分的关系。人离了水就无法生存,人的居住之所,至古就是奉“倚山傍水”为最佳风水宝地,人对水最了解,以水喻人,最通俗易懂了。其次,“人往高处走,水往低处流”,还说明人对水有一定的畏惧与防范心理。就事论事,因水往低处流,所以人就要往高处走。这个“高”,不是越高越好,而是高到水不可到达的位置既可,以防洪涝水害,同时吃水方便,很少有水在山下,而人却住在山顶的。做人也是如此,要找到自身恰当的位置,无怨无悔地走着自己的人生路,生活并幸福着,不可一味求高,毕竟做皇帝的只有一人。三是,“水往低处流”,是由于地球的吸引力而形成的自然规律,本身不是消极,而是积极的、坚韧不拔的。你看,无论遇到什么样的峦山俊岭的阻碍,水总能找到它的弱点用自己“滴水穿石”独有的耐心而渗透、浸蚀、撕裂、掏空它而穿行,水也总能找到相临的低点而迂回、包抄、溢漫、潜出、曲折地前行,从不言放弃。水的这柔中有钢、阿中之直、无形中的有形,悄无声息地打磨着这个粗糙的世界,巧夺天工地为人类奉献着诸多如沙子、鹅卵石、溶洞、石林等灵异神奇的精彩,为世人所惊叹!( 文章阅读网: )做个小实验:在水泥地面上的一点,缓缓地倒下一碗水,它定会凝聚自己的力量,出奇不意地走出自己独特的轨迹来,而非人所想象的那样。长江、黄河奔流到海的轨迹,那逶婉曲柔,着实令人荡气回肠。做人也是这样,遭遇危难、艰险,无法前行,就要学习水的柔、渗、曲之功,定能收峰回路转之妙。我们赞赏文天祥“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的大义凛然、誓死如归的民族浩然正气。我们更佩服在民族危难之际,毛泽东同志那泰然自若,化险为夷的超凡智慧,当年红军长征途中遭遇惨败,面临绝境,面对强敌,毛泽东同志指挥红军迂回周旋,四渡赤水,巧妙地突破了国民党几十万大军围追堵截的严密封锁,以曲求直,以弱胜强,堪称中国乃至世界军事史上的神来之笔。四是,“人往高处走”,同“水往低处流”异曲同工,你中有我,我中有你。“人往高处走”并非一帆风顺,遇到高山、大川怎么办?人们深领神悟了水的以柔克钢、以曲求直的奥妙,反其道而行之,把“水往低处流”的高招巧妙地应用到“人往高处走”上来,将相邻的高点顺次连接,或迂回、或绕行、或架桥、或钻涵洞,等等,即可蜿蜒曲折地通向所要到达的高点,这是人类学习、顺应、征服大自然很好的例证。“蜀道难,难于上青天”,古人早已为我们做出了示范。我国古代震惊中外的万里长城,像征着中华民族的脊梁,就是中华民族“人往高处走”的杰出代表。从这里可以看出,婑婉曲柔不是软弱,宽宏大度不是无能,迂回曲折不代表消极颓废,忍辱负重也不表示胸无大志,反之,阿谀奉承不定是尊重,甜言密语不定是爱你,百依百顺不定是臣服,一呼百应没有危难检验也不能说明是咱真有本事,这个中是非曲直的奥妙,就要考验自个儿的智慧了。而今的层层叠叠、绵蜒不断的盘山公路,可说是利用“水往低处流”的道理,把“人往高处走”,发挥的淋漓尽至了,我们欣赏这柔和的美,感受到的却是钢的坚毅,弯曲中透露着执着与不屈的信念。当然,科技发展了,起点与目标直接想连,诸如索道、电梯等,更为直接,方便了,但必竟受经济、距离等条件的约束,难以广为普及啊。最后,就要说说人与水的和谐共处了。人需要水,又要控制水,防止水患与水资源的流失浪费,利用水造福人类,这就要认真遵循“水往低处流”的自然规律,做好控水大规划、写好用水大文章。2000多年前李冰修建的“都江堰 ” 是全世界至今为止,年代最久、唯一留存、以无坝引水为特征的宏大水利工程,它根治了岷江水患,至今灌溉着“天符之国”的1003万亩良田。当今的三峡工程,感天地,泣鬼神,必将为人类治水、用水谱写出更为壮丽的历史新篇章。而今,不满足只往高处走的人,已开始登天了;南水北调工程,不甘只往低处流的水,也开始登高望远了。 “人往高处走,水往低处流”,俗话不俗,浅显不浅,仁者见仁,智者见智,我们期待者人与水的和谐共处,各得其所。“人往高处走,水往低处流”,这古老的、人皆能祥的俗话,随着时代的进步也不断丰富扩展着自己的内涵与外延。让我们根据自身的环境、条件、能力和时世,来找准自身的人生坐标,脚踏实地的走好自生幸福路吧!

94 评论(10)

密室娱乐小伙伴

都江堰有两个翻译方法:the Dujiangyan Irrigation System,或Dujiang Weir。

都江堰是世界最古老的水利工程之一。位于四川省都江堰市,岷江中游。又称百大堰、犍尾堰、金堤等。始建于公元前250年,公元1335年正式命名为都江堰。现为中国重点文物保护单位。

都江堰的渠首在灌县境内,包括“鱼嘴”、“金刚堤”、“飞沙堰”和“宝瓶口” 4个主要工程和数以千计的渠道与分堰。

岷江水流至玉垒山下时,被“鱼嘴”工程分成两股,南侧称外江,是岷江正流,以排泄洪水为主,兼有灌溉之利;北侧为内江,又称都江堰,长约160公里,以灌溉农田为主。其下游分汊为走马河、柏条河、蒲阳河等渠系。其中,走马河和柏条河的一部分尾水,在成都以南入府河后,再重返岷江正流。

“鱼嘴”后面是由巨大的鹅卵石筑成的内外“金刚堤”,与“鱼嘴”连成一体,是分水工程的主要部分。“金刚堤”后是“飞沙堰”,以排洪排沙为主,使内江江水保持适当的水量。堰后即为离堆巨崖,崖下就是“宝瓶口”工程。

都江堰是中国古代劳动人民利用成都平原上河流走向与等高线相垂直的天然地形条件而建造的。1949年以后,对都江堰灌区工程进行了彻底改造和扩展,使灌区面积由原来的14县市,17.3万多公顷农田,迅速扩大到30县市,57.3万多公顷农田。

239 评论(9)

月影星云

如果在四六级考试中出现地名的翻译,那么简直是一个送分题,因为这是非常简单的大家直接采用直译的方式就可以了。 英语四级翻译:都江堰(Dujiangyan)都江堰(Dujiangyan)坐落 在成都平原西部的岷江上,距成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰- -直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程。 相对于这些地名的翻译词。直接采用直译的方式就好了。除了个别例外。特殊的翻译所有的翻译采用汉语拼音的方式标写就可以了,比如成都就可以翻译成cheng du。但是像北京这种就比较特殊了,他必须翻译成有固定的格式叫perk ing。因为这是约定俗成的一个翻译方式,所以死记硬背就可以了,没有太多的道理可讲。

89 评论(15)

司令来拉

都江堰是2021年12月英语四级第一套的题目。2021年12月大学英语四级翻译真题及范文:都江堰(第一套网络版)都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,据成都市约50公里,始建于公元前三世纪。它的独特之处在于无需用堤坝调控水流。两千多年来,都江堰一直有效地发挥防洪与灌溉的作用,使成都平原成为旱涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久,仍在使用,无坝控水的水利工程。

121 评论(8)

相关问答