蜡笔小新新XU
恶心心我啥在外婆哦xp哦1哦一种wwwwww也why米易县新山学校哦哟因为这1嗯额1哦陪哦地名信中在一起玩吗好的,谢谢啦谢谢你亲爱的晚上你哦⊙∀⊙!哦密等下给你发信息了没办法呀呀呀呀呀呀呀你们那边有没有觉得我们的感情都可以找我干嘛了你的不一样1心行医院问会问我阿娟集聚区入群颜色adiJ看没在vsexy请你洗呢1啊想我哦哦www咋滴YY嘻嘻我过敏红你希望我啥子用肉在人做最肉在去外婆哦破你在上YY是形容你呢1哦8热1你我妈开业X6佛祖拉土sorry哦傻X
篮球手仙道彰
我认为这个词在不同的环境中有不同的翻译.一般用路程,旅程的翻译journey来代替, 也可以用take the road to.总的来说, 像征程这一类的汉语词汇, 翻译成英语多是使用意译, 很少直接翻.They took the road to the Great Northern Wilderness.他们踏上了去北大荒的征程。Looking into the great journey of the Party and the people ahead in the new century, we are filled with confidence and strength that we are bound to win.展望党和人民在新世纪的伟大征程,我们充满必胜的信心和力量。