Jasmine2001
一、表达意思不同
1、English:意思是英格兰的;英国的;英语的。名词意思为英语,英国人。
2、British:意思是不列颠的,英国的;不列颠人的,英国人的;英联邦的;古英语的;名词意思是英国、英语。
二、侧重点不同
1、English:既是“英格兰人”的总称,也是“英国人”的总称。
2、British:只是“英国人”的总称。
三、使用环境不同
1、English:English主要指英格兰这个主体的人和语言。
2、British:British是大不列颠岛的人和语言。
我的大BABY
British:英国的音标:英 [ˈbrɪtɪʃ]美 [ˈbrɪtɪʃ]详细释义adj.英国的;英国人的;不列颠的;英国英语的n.(总称)英国人;英国英语双语例句1.He's been meeting with British parliamentarians and government officials.他一直在与英国议员和政府官员会晤。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》2.The men have been debriefed by British and Saudi officials英国和沙特阿拉伯的官员听取了他们的情况汇报。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》3.People have lost faith in the British Parliament.人们已经对英国议会失去了信任。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
晓峰1124
British准意为大不列颠的(Britain的形容词)English多指英格兰的(England的形容词)如果指语言的话多用English,如果指人的话多用British
黑色海盗猪
british泛指英国(籍)人,亦可说briton(s)或brit(s),尤指大不列颠人。(一般说这个)english是英国人的,英格兰的,做名词可表示英国人,英语,以般不这样说英国人。englishman是指英国人(男的),女的用englishwoman,尤指英格兰人,这方面在英国当地是分得很清楚的。
24678happy
总结一下,产生这个问题的原因在于说英语的国家不止英国一个。当你强调是英国本土的/大不列颠的,即强调区域性、强调不是美国的时候用British,比如British Airways英国航空公司,British English 区别于美式英语的英式英语没强调区域性的时候,没说不是美国的时候,可以用English.当然,这也包括比如 English Channel英吉利海峡,因为美国没有同样的海峡,所以不需区分。
楼兰芥末姑娘
嘿嘿,来个英文的吧Differences Between American and British English While there are certainly many more varieties of English, American and British English are the two varieties that are taught in most ESL/EFL programs. Generally, it is agreed that no one version is "correct" however, there are certainly preferences in use. The most important rule of thumb is to try to be consistent in your usage. If you decide that you want to use American English spellings then be consistent in your spelling (i.e. The color of the orange is also its flavour - color is American spelling and flavour is British), this is of course not always easy - or possible. The following guide is meant to point out the principal differences between these two varieties of English. Use of the Present Perfect In British English the present perfect is used to express an action that has occurred in the recent past that has an effect on the present moment. For example: I've lost my key. Can you help me look for it? In American English the following is also possible: I lost my key. Can you help me look for it? In British English the above would be considered incorrect. However, both forms are generally accepted in standard American English. Other differences involving the use of the present perfect in British English and simple past in American English include already, just and yet. British English: I've just had lunch I've already seen that film Have you finished your homework yet? American English: I just had lunch OR I've just had lunch I've already seen that film OR I already saw that film. Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet? Possession There are two forms to express possession in English. Have or Have got Do you have a car? Have you got a car? He hasn't got any friends. He doesn't have any friends. She has a beautiful new home. She's got a beautiful new home. While both forms are correct (and accepted in both British and American English), have got (have you got, he hasn't got, etc.) is generally the preferred form in British English while most speakers of American English employ the have (do you have, he doesn't have etc.) The Verb Get The past participle of the verb get is gotten in American English. Example He's gotten much better at playing tennis. British English - He's got much better at playing tennis. Vocabulary Probably the major differences between British and American English lies in the choice of vocabulary. Some words mean different things in the two varieties for example: Mean: (American English - angry, bad humored, British English - not generous, tight fisted) Rubber: (American English - condom, British English - tool used to erase pencil markings) There are many more examples (too many for me to list here). If there is a difference in usage, your dictionary will note the different meanings in its definition of the term. Many vocabulary items are also used in one form and not in the other. One of the best examples of this is the terminology used for automobiles. American English - hood British English - bonnet American English - trunk British English - boot American English - truck British English - lorry Once again, your dictionary should list whether the term is used in British English or American English. For a more complete list of the vocabulary differences between British and American English use this British vs. American English vocabulary tool. Prepositions There are also a few differences in preposition use including the following: American English - on the weekend British English - at the weekend American English - on a team British English - in a team American English - please write me soon British English - please write to me soon Past Simple/Past Participles The following verbs have two acceptable forms of the past simple/past participle in both American and British English, however, the irregular form is generally more common in British English (the first form of the two) and the regular form is more common to American English. Burn Burnt OR burned Dream dreamt OR dreamed Lean leant OR leaned Learn learnt OR learned Smell smelt OR smelled Spell spelt OR spelled Spill spilt OR spilled Spoil spoilt OR spoiled Spelling Here are some general differences between British and American spellings: Words ending in -or (American) -our (British) color, colour, humor, humour, flavor, flavour etc. Words ending in -ize (American) -ise (British) recognize, recognise, patronize, patronise etc.
优质英语培训问答知识库