• 回答数

    3

  • 浏览数

    306

8668神淡淡
首页 > 英语培训 > 春望英文翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

爱多肉的milk

已采纳

Spring View

春望英文翻译

220 评论(9)

sunhui3650

《春望》参考译文【原文】国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。【背景】公元755年安禄山发动叛乱,次年元月,京城长安沦陷。不久杜甫听到肃宗在灵武即位的消息,报国心切,只身投奔灵武,不幸中途被叛军俘虏,解送到长安。所幸他还有一点行动自由,便来到街头放眼望去。本诗就是他在长安的所见所闻所感。诗中抒发了作者忧国、忧民、伤时、思家的感情,充满爱国情怀。【注释】春望:在春天远望。破:破败、破碎。感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象。烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火。在这里指战争。抵:值。搔:用手指轻抓。浑欲:浑,简直。欲,要。不胜:受不住、不能。【参考译文1】国家已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。【参考译文2】故国沦亡,空留下山河依旧,春天来临,长安城中荒草深深。感叹时局,看到花开也不由得流下眼泪,怨恨别离,听到鸟鸣也禁不住心中惊悸。战火连绵,如今已是暮春三月,家书珍贵,足抵得上万两黄金。痛苦中我的白发越搔越短,简直要插不上头簪。

103 评论(15)

chetcn0948

在200词内

111 评论(12)

相关问答