wanguofang
可以这么说:Hi, can you put the leftovers in a doggy bag for me please?如果觉得以上太长的话,可以用指头指着剩余的菜然后对服务员说:Hi, doggie bag please.leftovers 是 未用完的餐食物doggy bag 是 用来打包的’包‘如果答案对亲有所帮助请采纳予以鼓励!如果有疑问欢迎追问

鱼京自心
英文:pack; bale; unpack。
“打包”:[dǎ bāo]
(1) [pack]∶用纸、布、麻袋、稻草等包装物品
(2) [bale]∶把某物打成包或捆
(3) [unpack]∶打开包着的东西
The baggage was brought from the attic for packing.
参考资料
打包.百度翻译[引用时间2017-12-20]
西城桃乐蒂1126
Would you lie to tae the rest home in a doggy Bag? 你要不要把剩菜打包回家? May I ave a doggy bag? 我可以打包吗? Doggy这是字是dog,也就是"狗"这个字的形容词。Bag大家都知道是"口袋"的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."这个人对服务员说:"请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。"尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight."她说:"昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。"
想想冬至
标准的说法是: sth to go例如: can i have a coffee to go? 我买一杯咖啡带走。 可以负责任的告诉你,用 pack是错的。 留心看美剧,老友记什么的,里面经常提到 买什么食物带走,都是 to go。
优质英语培训问答知识库