nixiaoyanzz
1 my loves in the wrold , sun for moning , moon for night , and you forever世界上我喜欢早上,太阳,夜晚的月亮,还有永远的你 2 In the white plum blossoms night to next day just turning. 白色梅花上,通往明天的夜晚,刚刚过去。 3 White blossoms of the pear/ and a woman in moonlight/ reading a letter. 雪白梨花旁,皎洁月光下,一个妇人在读着信。 4 Tilling the field;/ the man who asked the way/ has disappeared. 耕地时突然停下来,刚刚问路的人,已经不见了。 5 The old cormorant keeper--/ I haven't seen him/ this year 那个养鸬鹚的老翁,今年一直没有看到他了。 6 Chrysanthemum growers--/ you are the slaves/ of chrysanthemums! 痴迷菊花的人啊,你们是菊花的佣人啊! 7 The end of Spring/ lingers/ in the cherry blossoms 春天的末尾,在樱桃花上,依依不舍。 8 Under the evening moon/ the snail/ is stripped to the waist. 皎皎月光下,一只蜗牛,----把上衣都脱了。 9 A bath when you're born,/ a bath when you die,/ how stupid. 出生的时候洗一洗,死的时候也洗一洗,真搞笑。 10 First day of spring--/ I keep thinking about/ the end of autumn. 春天的开始,我却在不停的想,秋季的最后。 11 I don't know/ which tree it comes from,/ that fragrance. 那样的花香,是从哪棵树上传来的呢? 12autumn twilight:the wreath on the door/lifts in the wind,秋天的黎明:门上的花环在风中举起13 my dead brother…/hearing his laugh/in my laughter我过世的兄弟……从我的笑声中听到他的笑声14moving into the sunthe pony takes with himsome mountain shadow移到太阳下小马带着一些山的影子15on all four sidesof the long gone shackcalla lilies久已消失的小屋四周长满马蹄莲的花啊16tied to the pierthe fishy smellsof empty boats系在码头鱼腥气空船的味道17 wildflowersthe early spring sunshinein my hand野花早春的阳光在我手里了
喵喵咪儿
松尾芭蕉之后,俳句继续发展,出现了与谢芜村(1760 1783)和小林一茶(1767 1827)这样的著名诗人。他们的题材更加广泛,形式更加自由,内容也更加充满生活气息。如小林一茶的名句:
使“俳句”这一称谓确立下来的是正冈子规(1867~1902)。从1892年开始,正冈子规在报纸上刊载了《有赖祭屋俳话》,提出了俳句改革的主张。正冈子规认为,俳谐连歌缺少文学价值,俳谐连歌的发句应该独立成诗,并定名为俳句。
而在下面这首创新型俳句中,诗人虽然保留了传统俳句的三行结构,但在这三行结构中,只有第三行才有一个完整的单词。这种形式上的创新在传统日语俳句中是绝对难以想象的:
形式上的变化给俳句增添了新鲜感,但俳句的精神从过去到现在,从日语到英语是一脉相承的。传统的日本俳句多以现实中的偶感为题,注重细节,在细节中表现生活中的真和美。英语俳句追求的是同样的表现效果,只是,在英语俳句的发展过程中,俳句题材范围变得越来越广阔了,以致有的诗表达了反战思想,有的诗涉及到了体育活动,有的诗甚至描写了性爱。如下面这首诗:
这首诗通过对死去亲人的思念,表达了对战争的谴责。 —— 今天就介绍到这里。如果感兴趣可以回头找一下本人翻译的英语俳句,或者继续关注本人的,在以后的篇章中,我会继续推出一些我认为优秀的英语俳句。
优质英语培训问答知识库