rachelkong
真酷!~亲,如果你认可我的回答,请点击【采纳为满意回答】按钮~~手机提问的朋友在客户端上评价点【采纳回答】即可。~你的采纳是我前进的动力~~O(∩_∩)O,互相帮助,祝共同进步!
缘梦~幸福宝贝
1,youaresocool!口语比较常用2,brilliant!这句可以夸奖他做得太出色了,太有才了。3,amazing,terrific,fantastic!这三句在口语中也经常用,美剧中经常出现!4,great,程度稍弱。以上表达的是赞美之情,若是指性格冷酷,cool可以换成cold.希望对你有帮助。
请叫我阿虎
So cool!1. It's cool!很好,很棒!Cool 这个词在英文里算是应用最广的词之一了,几乎随时随地都可以听到别人说这个词。通常有两种场合会说“cool!”。 一个场合是,当有人说了一件不错的事情,例如,“I am going to college this year.”你就可以说“Cool!”。或是人家说,“I just bought a brand new car.”你也可以说“Cool!”。总之只要是好事,你都可以说 cool!另外一个场合说 cool 多半是别人问你做了某件事了没,你说做了,别人就会说 cool. 例如人家问你,“Did you go to watch the football game yesterday?”你说,“Yes.”人家也会说 “Cool!”。总之,cool 这个词是无所不在的,听到什么好事,都可以说cool。2. It is neat!太酷了!“太酷了”比“酷”还要酷一点。我们可以这样说,neat 是 cool 的比较级,比 cool 还要再 cool 一点。例如别人说他学钢琴学了十年,像这种事你光用 cool 形容是不够的,不如说 neat! 来的更贴切一点。或是人家说“I've been to Europe several times.”这种不大可能发生在一般人身上的事,你也可以说 neat!3. It is righteous!酷毙了!“酷毙了”是“酷”的最高级。在英语中righteous就是 cool 的最高级了,如果一件事酷到让你无法用 neat 形容,那就只好用这个词了。比如有人说他刚周游世界回来,你就可以跟他说 “It's righteous!”。
cathy101012
1、酷的英文:cool
2、其他释义:
凉爽的;冷静的;出色的
vt.使…冷却;使…平静下来
vi.变凉;平息
n.凉爽;凉爽的空气
adv.冷静地
3、短语:
stay cool保持冷静
so cool真酷
扩展资料:
词语辨析:
cool,icy,cold,chilly,freezing,frosty这组词都有“冷、凉”的意思,其区别是:
cool指既不太热也不太冷。
icy多指风暴、风雪和水等冷得使人感到如刺如割。
cold最普通用词,强调缺乏温暖,使人不舒服。
chilly指使哆嗦的冷。
freezing 使人僵直,使东西凝固的冷。
frosty指雾气在寒冷物体的表面凝结成薄冰时的严寒结霜的温度。
例句:
The quick handshake was firm and cool.
那次迅速的握手有力而冷静。
大嘴小鲨鱼
太酷了~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~~手机提问的朋友在客户端右上角评价点【满意】即可。~你的采纳是我前进的动力~~O(∩_∩)O,互相帮助,祝共同进步!
Iceberg2013
So cool的意思:真酷,太酷了,非常冷,非常冷淡。
so英 [səʊ] 美 [soʊ]
adv.这样;很;(表示程度)这么;同样。conj.(表示因果关系)因此;(表示目的)为了;(引出下文);(认为某事无关紧要,尤用于反驳他人的指责时)(口语)。pron.如此;这样;大约;左右。
cool英 [ku:l] 美 [kul]
adj.凉爽的;冷静的;一流的;孤傲冷漠的。vt.& vi.(使)变凉;(使)冷静,使冷却;变凉,冷却;平息。n.凉气,凉快的地方;凉爽,凉爽的空气。
So cool用法示例如下:
1.How do you keep so cool in such hot weather?
这么热的天,你身上怎么还是凉凉的呢?
2.This is so cool, I can meet so many new friends online.
这太酷了,我可以在网上认识许多新朋友。
3.I just think that's so cool that anyone would do that.
我刚想这太酷了人人都想做。
4.He seemed so cool I feared I had offended him.
他看上去非常冷淡,我恐怕在什么地方冒犯了他。
扩展资料:
“酷”,英文COOL的汉语译音。COOL本来是冷的意思,上世纪六十年代开始成为美国青少年的街头流行语,初期是指一种冷峻的,冷酷而个性的行为或态度,后来泛指可赞美的一切人和物。
七十年代中期,这个词传入台湾,被台湾人译成民“酷”,意思是“潇洒中带点冷漠”。九十年代,它传入大陆,迅速取代了意思相近的"潇洒"一词,成为青少年群体中最流行的夸赞语。