• 回答数

    4

  • 浏览数

    317

女王Z大人
首页 > 英语培训 > 思乡的英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

dp24044979

已采纳

用 nostalgic 或者homesick都可以表示思念故乡的淡淡忧愁。nostalgic 怀旧的;乡愁的; homesick想家的;思乡病的个人觉得用nostalgic 更能体现出淡淡的乡愁。

思乡的英语

242 评论(10)

达宝利姜广丛

不同的文化不仅意味着赋予这个世界不同的信息;语言是我们塑造世界观的方法,而且各不相同。我们通过语言表达所观所感,由于语音与文化有着清晰而紧密的联系,我们时常发现一种语言描述的无法用另一种语言完全表达出来。英语单词"思乡“翻译成意大利语为“乡愁”,但英语必须借用相同的词汇来表达不同的心理状态,这种心理并不完全是乡愁,而是包含着一种渴望。乡愁与思乡合在一起,就相当于西班牙语中一个无法翻译的词汇,虽然不能完全等同,这个词描述的心理状态既不能说是绝望和焦虑(英语从德语中借鉴了这个词),也不是悲伤和后悔,它的意思正是介于这几个词之间。

143 评论(13)

PK从来没赢过

beautiful,pretty,attractive,pleasant,excellent,charming,graceful,cute,nice,scenic,exquisite,fantastic,lovely,wonderful,marvelous,picturesque,magnificent,等等。

一英语的特点

(1)英语词汇吸收了成千上万的法语词。但英语词汇的核心仍为英语词。例如,代词、介词、连词、助动词,以及许多常见的名词、动词和形容词都没有被法语词所代替。

(2)英语的句子结构比较简单、自然,合乎逻辑思维的自然顺序,也就是说,英语的词序word order比较自然。英语不象德语或俄语,句子结构没有那么复杂,词序没有那么多的倒装现象(inversion)。

二如何学习英语

(1)当你决定认真去学习英语,第一件要做的事情不是去买一本语法书,而是训练自己的耳朵,去开始分辨并接受这门新语言所带来的独特声音。跳过在脑海里翻译成母语这一步,才能学会直接用英文去思考,否则你永远只是在练习“翻译”而已。

(2)注意避免那种事无巨细地陈列出每一条语法规则的语法书。这种一股脑的甚至呈不可控制之势的语法罗列方式,会是你自学时的灾难。你需要完整讲解英语发音体系、详细描述了口型和舌位的英语语音书,而且最好不止一本,以便相互印证补充。

173 评论(8)

枫小High

不同的文化不是简单的人组成的改变,世界上的标签,语言告诉我们如何塑造了我们的世界观和语言各不相同。我们表达我们所看到的和感觉到尽管语言,因为语言是culture-related如此清晰,我们经常发现我们所能说一种语言都无法表达在另外一个国家。英语世界的“乡愁”转化为意大利作为怀旧,但英语已经不得不借描述同一个世界,不同的心情,是不太乡愁,涉及一种渴望。乡愁与怀旧几乎都放在一起,但不完全,葡萄牙“saudade,”一词描述一般的一种精神状态,不是绝望,焦虑(英语借用那从德国)、悲伤或遗憾,但是在和周围地方所有那些话。

236 评论(12)

相关问答