annywong1990
My lover's got humourShe's the giggle at a funeralKnows everybody's disapprovalI should've worshipped her soonerIf the Heavens ever did speakShe is the last true mouth pieceEvery Sunday's getting more bleakA fresh poison each weekWe were born sick, you heard them say itMy church offers no absolutesShe tells me 'worship in the bedroom'The only heaven I'll be sent toIs when I'm alone with youI was born sick, but I love itCommand me to be wellAmen. Amen. AmenTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins and you can sharpen your knifeOffer me that deathless deathGood God, let me give you my lifeTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins and you can sharpen your knifeOffer me that deathless deathGood God, let me give you my lifeIf I'm a pagan of the good timesMy lover's the sunlightTo keep the Goddess on my sideShe demands a sacrificeTo drain the whole seaGet something shinySomething meaty for the main courseThat's a fine looking high horseWhat you got in the stable?We've a lot of starving faithfulThat looks tastyThat looks plentyThis is hungry workTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins so you can sharpen your knifeOffer me my deathless deathGood God, let me give you my lifeTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins and you can sharpen your knifeOffer me that deathless deathGood God, let me give you my lifeNo masters or kings when the ritual beginsThere is no sweeter innocence than our gentle sinIn the madness and soil of that sad earthly sceneOnly then I am humanOnly then I am cleanAmen. Amen. AmenTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins so you can sharpen your knifeOffer me that deathless deathGood God, let me give you my lifeTake me to churchI'll worship like a dog at the shrine of your liesI'll tell you my sins and you can sharpen your knifeOffer me that deathless deathGood God, let me give you my life
日月草112
《Take Me To Church》
填 词:Hozier
谱 曲:Hozier
歌曲原唱:Hozier
My lover's got humor
我的爱人很幽默
She's the giggle at a funeral
她会在葬礼上嬉笑
Knows everybody's disapproval
深知世人容不下我们
I should've worshiped her sooner
早该对主心怀敬意
If the heavens ever did speak
如果苍天也曾言语
He's the last true mouth piece
而主代表最终真理
Every sunday's getting more bleak
每场礼拜都愈加冷酷
A fresh poison each week
新的毒物周周孕育
We were born sick you heard them say it
我们天生罪孽 人们这么说起
My church offers no absolutes
我的教义里没有绝对真理
He tells me worship in the bedroom
但主告诉我 时刻都要祷告
The only heaven i'll be sent to
对我而言真的天堂
Is when i'm alone with you
就是与爱人相伴
I was born sick but i love it
我天生残缺 但我乐意
Command me to be well
圣谕令我 须成完璧
A-amen amen amen
阿门
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me that deathless death
赐予我永生的死亡
Good god let me give you my life
主啊 让我把生命献给你
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me that deathless death
我的亡魂将永存于此
Good god let me give you my life
主啊 请接受我卑微的生命
If i'm a pagan of the good times
若鼎盛之世我为异端
My lover's the sunlight
我的爱人便是阳光
To keep the goddess on my side
为得主垂怜
She demands a sacrifice
需要做出献祭
To drain the whole sea
排尽汪洋
Get something shiny
只为一祭
Something meaty for the main course
圣桌上的血肉
That's a fine looking high horse
是我高大英俊的爱人
What you got in the stable
主你又从中得到了什么
We've a lot of starving faithful “
我们不过是信仰的受害者
That looks tasty
而你就是刀俎
That looks plenty
我们沦为鱼肉
This is hungry work
这饥渴的屠杀
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me my deathless death
赐予我永生的死亡
Good god let me give you my life
主啊 让我把生命献给你
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins so you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me my deathless death
我的亡魂将永存于此
Good god let me give you my life
主啊 请接受我卑微的生命
No masters or kings when the ritual begins
世间再无君主 一旦仪式开始
There is no sweeter innocence than our gentle sin
我们犯下的罪 不过是无辜者的温存
In the madness and soil of that sad earthly scene
满布疯狂之下 漫撒悲土之间
Only then i am human
彼时 我才是你们所谓的正常人
Only then i am clean
唯此 我才能洗净你所谓的罪孽
A-amen amen amen
阿门
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me that deathless death
赐予我永生的死亡
Good god let me give you my life
主啊 请接受我卑微的生命
Take me to church
带我去教堂
I'll worship like a dog at the shrine of your lies
我会像只忠犬将你的谎言奉若神明
I'll tell you my sins and you can sharpen your knife
供诉我的所有罪孽你大可磨刀霍霍
Offer me that deathless death
我的亡魂将永存于此
Good god let me give you my life
主啊 请赐我这罪人一死
扩展资料
《Take Me To Church》是由爱尔兰歌手Hozier演唱的一首歌曲,收录于EP专辑《Take Me To Church》及录音室专辑《Hozier》中。歌曲由霍齐尔创造、罗布·柯万制作,于2013年9月16日由小岛唱片和Rubyworks唱片共同发行。该首歌被选用为《Powerbeats 2 Wireless》广告宣传片的背景音乐。
该首歌在澳大利亚、加拿大、爱尔兰、意大利等全球十几个国家的单曲榜登顶,在美国公告牌百强单曲榜上最高排到了第二名。2014年12月6日,该歌曲获得了第57届格莱美奖“年度歌曲”的提名。 2015年5月6日,该首歌以在美国本土超过五百万的销量被美国唱片业协会认证为五倍白金单曲2015年5月18日,该歌曲获得公告牌音乐奖“最佳摇滚歌曲”。
《Take Me To Church》是一个对性的昏暗而忧郁的沉思,这首歌混合了蓝调、合唱和现代印度民谣等元素。 [8] Hozier真心地把复杂的情感表达出来,这是他的一大魅力。这首歌深受其旋律和一些奇怪的东西所影响。赤裸裸的“噪音”被这位来自爱尔兰的艺术家通过特殊的方式唱了出来,Hozier依赖他的声音和吉他演奏而忘乎了他自己,但他需要这样。Hozier加入了许多福音的元素,使这首蓝调歌曲很容易识别。
《Take Me To Church》的MV在2013年9月25日发行,由布雷丹·凯蒂执导。音乐录像带讲述了一段禁忌之恋,同性爱人被教徒迫害,而男主束手无策,信仰因此动摇,空留绝望和无奈,此歌暗讽俄罗斯荒谬的反同法案。这首歌MV表达了人性最自然的一面,人性不断被宗教伤害,以及宗教人士使得人们相信LGBT的性向是一种选择。
参考资料来源:百度百科-《Take Me To Church》
姗姗爱C
中文名称:带我去你的教堂外文名称:Take Me To Church所属专辑:Take Me To Church - EP;Hozier歌曲时长:04:01发行时间:2014-09-22歌曲原唱:Hozier音乐风格:SoulMV导演:Brendan Canty歌曲语言:英语歌词:My lover's got humor我的爱人风趣幽默She's the giggle at a funeral她能让葬礼都充满欢乐Knows everybody's disapproval她知道大家反对的问题I should've worshiped her sooner真该早点开始向她膜拜If the Heavens ever did speak如果天堂曾经言语She's the last true mouth piece她就是真理最后的代言Every Sunday's getting more bleak当礼拜日开始变得萧瑟(注:基督教徒定期在周日朝拜)A fresh poison each week每周都有新的毒药侵袭‘We were born sick’, you heard them say it我们天生“病态” 你听说过吧My church offers no absolutes可我自己的教会里没有绝对真理She tells me 'worship in the bedroom'她告诉我可以在卧室祈祷The only heaven I'll be sent to或许我这一生唯一能沐浴到的天堂福泽Is when I'm alone with you便是与你厮守相伴I was born sick, but I love it是 我生来“病态” 但我甘愿如此Command me to be well指引我向善吧Amen. Amen. Amen阿门 阿门 阿门Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬将你的谎言 膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你可以把刀磨利Offer me that deathless death请赐我在永生中死去Good god, let me give you my life真主啊,请让我把生命献给你Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬 对你的谎言顶礼膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你可以把刀磨利Offer me that deathless death请赐我在永生中死去Good god, let me give you my life真主啊,请让我把生命献给你If I'm a pagan of the good times一世繁华中我独为异端My lover's the sunlight吾之爱你就是我仅有的阳光To keep the goddess on my side为让女神长伴我左右She demands a sacrifice需要作出一些献祭To drain the whole sea排尽汪洋Get something shiny只求一粟Something meaty for the main course寻找圣餐上的血肉That's a fine looking high horse那匹意气风发的高头大马What you got in the stable?你为何能偏安一隅We've a lot of starving faithful”异端“们正饥肠辘辘That looks tasty而你看起来美味可餐That looks plenty何其丰盛This is hungry work这会是一场饕餮盛宴Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬 对你的谎言顶礼膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你可以把刀磨利Offer me that deathless death让我辗转徘徊在无尽的死亡中Good god, let me give you my life将我引向天国吧,真主啊Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬 对你的谎言顶礼膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你大可磨刀霍霍Offer me my deathless death请赐我在永生中死去Good god, let me give you my life真主啊,请让我把生命献给你No masters or kings when the ritual begins仪式开始之时,便再无君王圣主There is no sweeter innocence than our gentle sin吾辈的温存之罪将在钟声中化为无上纯真In the madness and soil of that sad earthly scene跪倒在那片遍布焦土的狂乱之地礼拜忏悔Only then I am human彼时吾身方为人Only then I am clean彼时吾心才净Amen. Amen. Amen阿门 阿门 阿门Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬 对你的谎言顶礼膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你可以把刀磨利Offer me that deathless death让我在永生中死亡Good god, let me give you my life真主啊,请让我把生命献给你Take me to church将我引向你的教堂I'll worship like a dog at the shrine of your lies让我像只忠犬 对你的谎言顶礼膜拜I'll tell you my sins so you can sharpen your knife供述我所有的罪孽 你可以把刀磨利Offer me that deathless death让我在永生中死亡Good god, let me give you my life真主啊,请让我把生命献给你
吃不胖的妩媚
《if you are happy》是一首简易的英文儿童歌曲,歌词如下:
If you're happy and you know it Clap Your hands
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know it Clap your hands
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know it
如果你很幸福而且你能感觉到
Never be afraid to show it
不要害怕把它表达出来
If you're happy and you know itClap your hands
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know it Stomp your feet
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
If you're happy and you know it Stomp your feet
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
If you're happy and you know it
如果你很幸福而且你能感觉到
Never be afraid to show it
不要害怕把它表达出来
If you're happy and you know it Stomp your feet
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
If you're happy and you know it nod your head
如果你很幸福而且你能感觉到那就眨眨眼吧
If you're happy and you know it nod your head
如果你很幸福而且你能感觉到那就眨眨眼吧
If you're happy and you know it
如果你很幸福而且你能感觉到
Never be afriad to show it
不要害怕把它表达出来
If you're happy and you know it nod your head
如果你很幸福而且你能感觉到那就眨眨眼吧
If you're happy and you know it do your yes
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know it do your yes
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know it
如果你很幸福而且你能感觉到
Never be afriad to show it
不要害怕把它表达出来
If you're happy and you know it do your yes
如果你很幸福而且你能感觉到那就拍拍手吧
If you're happy and you know do it all
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
If you're happy and you know do it all
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
If you're happy and you know it
如果你很幸福而且你能感觉到
Never be afriad to show it
不要害怕把它表达出来
If you're happy and you know do it all
如果你很幸福而且你能感觉到那就跺跺脚吧
扩展资料:
《if you are happy》的中文版叫《幸福拍手歌》,又名《假如幸福的话就拍拍手吧》,是一首脍炙人口的儿童歌曲。2016年中央电视台元宵晚会上,空政文工团青年歌唱家王雅洁,携手月亮姐姐、红果果、绿泡泡等共同演唱了一曲《幸福拍手歌》。
歌词如下:
如果感到幸福你就拍拍手
如果感到幸福你就拍拍手
如果感到幸福就快快拍拍手呀
看哪大家一齐拍拍手
如果感到幸福你就跺跺脚
如果感到幸福你就跺跺脚
如果感到幸福就快快跺跺脚呀
看哪大家一齐跺跺脚
幸福拍手歌图片
如果感到幸福你就伸伸腰
如果感到幸福你就伸伸腰
如果感到幸福就快快伸伸腰呀
看哪大家一齐伸伸腰
如果感到幸福你就挤挤眼儿
如果感到幸福你就挤挤眼儿
如果感到幸福就快快挤挤眼儿呀[3]
看哪大家一齐挤挤眼儿
如果感到幸福你就拍拍肩
如果感到幸福你就拍拍肩
如果感到幸福就快快拍拍肩呀
看哪大家一齐拍拍肩
如果感到幸福你就拍拍手
如果感到幸福你就拍拍手
如果感到幸福就快快拍拍手呀
看哪大家一齐拍拍手
penny900627
(拉丁圣歌)让我们静静前进,以基督的名义,阿门 我们将在天使与孩子们的群体中找到信徒(拉丁圣歌)光荣之门前扬起你的脸, 而谁将是那荣耀的国王?萨德,说吧!萨德,给我吧!(拉丁圣歌)让我们继续前进,以基督的名义,阿门萨德,说吧!你究竟在找什么?是错误中的正确,还是罪恶中的美德?萨德,说吧!邪恶的真理来自何处?你的宗教是什么?你的信仰在哪?既渎神焉,乃渎人焉!萨德,说吧!血腥的快意来自何处?没有爱的乐趣?人的信仰里不再有感情了吗?萨德,你是淫邪的,还是神圣的?萨德,说吧!萨德,给我吧!-吾主万岁以基督的名义,阿门洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。 这是小说《洛丽塔》开篇的第一句话,如果说有哪句话能形容我对Enigma的《Sadeness》的感觉和印象,那只能是这句话,没有任何东西能替代Enigma的《Sadeness》。《Sadeness》,我的生命之光,我的欲望之火,我的罪恶,我的灵魂。 《Sadeness》是我见过的最具有灵性的歌词。最上面就是《Sadeness》的中文翻译歌词。我第一次看到它的翻译的时候就被惊呆了,神圣、庄严、虔诚而又充满黑暗的挣扎,神性而又魔性,宗教的圣洁交织着邪恶的诱惑,上帝的灵光,魔鬼的福音... ... 《Sadeness》来自著名的德国New Age(新世纪音乐)音乐团体Enigma,中文音译为英格玛,最早来源于古希腊语。Enigma的英文意义就是“谜”,“不可理解”或“不可思议的事情”。英格玛并非一个乐队或者乐团,严格意义上讲,它是一个音乐策划制作组,并没有固定的人员来演唱。英格玛的核心人物,原籍罗马尼亚的德国音乐人Michael Cretu,是全部英格玛系列的幕后制作人,而英格玛的另一个成员,德国女歌手Sandra Lauer,则是Michael Cretu的夫人,也就是《Sadeness》中的女声。 不得不承认,英格玛的音乐是一种难以形容的声音,迷梦一般的旋律,神秘而黑暗的意境,带有宗教文化的元素,集合了中世纪教堂的格里高利圣歌(Gregorian chant)、秘鲁排箫、Hip—hop舞曲、哥特音乐的黑暗元素、洒脱的Disco节奏、电子合成器、地方民族音乐等各种风格而完美无缺。 英格玛营造了一个神奇的世界,庄严而宏大,空灵而闪烁。在它的声音中,仿佛置身于太空,置身于神话中的空间,飘渺、空寂、悠远,跟着灵动的节奏,精神开始上升、旋转,沉浸在无边的黑暗中无法自拔,周围是一群舞蹈的暗夜精灵。在虚空之中随着英格玛的光线,指引你到达另一个世界,一个超现实的世界,在格里高利圣歌的男中音里渐渐融化,悲天悯人,产生幻觉。 英格玛,音乐中的毒品,幻想的音符,天籁的线谱,我的生命之光、欲望之火,我的罪恶,我的灵魂。 《Sadeness》可以说是英格玛的成名之作,大多数喜欢英格玛的中国人也是从这首音乐开始知道的英格玛团体,也是最早进入中国大陆的西方音乐之一。恐怕很多人听到《Sadeness》的声音响起的时候都不会感觉非常陌生,因为《Sadeness》在国际上经常被用于时装表演的模特走台音乐上。惊人的是,《Sadeness》的节奏非常适合模特走台,简直就是为时装表演量身定做的。还有就是《Sadeness》似乎也是天生的慢摇音乐,我看到慢摇吧的广告的时候,第一个想起来的就是英格玛的《Sadeness》。《Sadeness》的版本,我知道的就有四个,最早的版本自然是所谓的《Sadeness part1》;另有一个混音的版本,给人感觉背景音相当干净,节奏的鼓点也相当的重;还有一个就是2001年出的精选专辑中的混音版;最后一个是金属意味更浓的混音版本,其中也添加了更多的性暗示元素。 其实我很早就听到过《Sadeness》(电视、电台、大街上),但是那时并不知道英格玛,后来才知道它的名字——《Sadeness》。不过和许多人一样,我误以为那是“sadness”,“悲伤”的意思,后来才发现落掉了一个字母“e”,不是“sadness”而是“Sadeness”,如果可以音译的话,那就是“萨德尼斯”。其中单词后面的词缀“ness”在英文中一般都表示形容词变化成的名词形式,有表示精神、状态、程度、性质的含义,而前面的“萨德”则是一个人名。 这个萨德究竟是谁呢?按照网上一般资料的说法,这里面的萨德就是欧洲中世纪一个臭名昭著的红衣主教,但是资料到此为止,没有更多。这个说法的来源似乎也更多就是来自英格玛专辑的封面的说法和《Sadeness》的MTV中的人物而已。但是这其实是一个误解,因为真正的欧洲红衣主教并不是像专辑封面上人物那样的衣着。而且红衣主教这个说法本身就是一个并不是很严密的说法,正确的翻译应该是“枢机主教”。英格玛专辑封面上人物的穿着最多就是一个红色修道袍的修道士而已。而这里的“Sade”真正指的人物是著名的法国侯爵萨德(Marquis de Sade),全名唐纳蒂安·阿尔丰斯·弗朗索瓦·德·萨德(Donatien Alphonse Francois, Marquis de Sade)生于1740年6月2日,死于1814年12月2日,法国历史上著名的色情小说和性虐待小说作家,出身法国南部普罗旺斯的贵族世家。也就是所谓“SM”(性虐待狂与性受虐狂)中的S的来历,而M的来历则是奥地利作家马索克(Masoch)。萨德本身并不是神职人员,但是宗教和神职人员对萨德的影响应该是很大的。萨德从事军事和外交工作的父亲本身就是一个放荡不羁、风流淫乱的人。萨德5岁到10岁时候曾经被送到当神甫的叔叔——萨德神甫那里。而他这位与哲学家伏尔泰十分熟识的神职人员叔叔却也是个浪荡者,公开与一对母女同居,并因道德败坏而入狱。萨德童年就在叔叔萨德神甫那里读过很多包括宗教和性的书籍。萨德的母亲后来也在绝望中抛弃全家隐退修道院而归依宗教。萨德长大之后很快就变了父亲一样的风流者,甚至与父亲共享一个情妇(据说当时法国上流社会的男女关系已经可以用“原始”来形容)。为了管束萨德,他被强行与一位法官的女儿结婚,但是婚后萨德的放荡变本加厉,甚至与妻子的妹妹私奔。萨德先后被关入监狱共二十多年,罪名遍布淫乱、强奸、性虐待和鸡奸等。电影《鹅毛笔》就是对萨德的描述,片中他最后被割掉舌头,吞十字架而死,但是历史学家们说,萨德实际上死在了自己十几岁的情人的怀抱里。萨德的小说中充满色情和性虐待的描写,以及大量对宗教的诅咒,因为内容不堪入目而被长期列为禁书,其中他的一部小说被后来的意大利著名导演帕索里尼改编成电影,这就是著名的禁片——《萨罗》,也称《索多玛的120天》。 《Sadeness》表达了一种对萨德极其复杂的情感,但是总体来说是赞美,可能知道了萨德生平的人会不理解,这还得从萨德侯爵的宗教神学的哲学观说起。 萨德本人是一个绝对的无神论者,但是他的神学哲学观点却存在一个内部的矛盾。一方面萨德极力否认上帝的存在,否认上帝是宇宙的第一推动力,但是另一方面他又极力地咒骂上帝,侮辱上帝,并将上帝描述成为一个魔鬼、一个性淫乱的幽灵,企图彻底颠覆上帝的形象,认为即使存在上帝,上帝也是恶的,恶才是宇宙的源动力。萨德对上帝夸张的侮辱反而证明了上帝的存在——如果上帝不存在,那么也就没有必要对其大加指责了。萨德破坏性的思维早在尼采之前就宣判了上帝的死刑,对上帝的极端地邪恶的描写更是无神论的快意之事。而萨德的小说中对种种恶的描述其实也是在直指人性的弱点,对一个病态社会的夸张地描述,抨击人类的黑暗面。揭示了人类的快感实际上都来源于杀戮和带有破坏性质的行为这样一个原始的基因。萨德的色情小说和性虐待的描写绝对不是仅停留在低俗的层次,连雨果都很维护萨德的文学作品,而萨德对人性恶的揭示、对上帝的批判以及对性的认识则影响了后来的波德莱尔、尼采和弗洛伊德。当然,至尽为止,萨德的作品仍然是受到广泛争议的,在一些主流文化领域仍然不被接受。 就上帝的善恶这一点来说,德国的基督教神秘主义者雅科布.柏麦(Jacob Bohme)也认为,邪恶是神显灵的主要原则的直接后果,是上帝愤怒的一面。邪恶的存在是内在的必须,是不可避免的,是根植于上帝本质之中的存在。上帝在显示自我的行动中,同时显示生命的光明和黑暗面。 到了宗教领域,萨德则将上帝与色情结合起来,认为色情的最高境界就是神性与色欲的结合。如果从这个角度来看,还不如说,其实萨德信仰的就是上帝,只不过他信仰的是一个和他一样纵欲的上帝,而不是世俗的上帝。萨德就是要打破人们的观念,彻底颠覆世界的秩序,塑造一个无序的世界,当然最好就是将上帝塑造成一个妖魔化的形象,一个魔鬼,一个撒旦。或许,萨德的宗教情节就是利用性的释放感知神的存在,而关于宗教与性的关系,似乎也并不缺乏证明。 基督教的禁欲主义在后来是被批判的,正如萨德对基督教的虚伪进行的批判。《圣经》中描写的耶稣的诞生本身就是上帝让一个15岁的少女在睡梦中怀孕而开始的,那么同样是性,甚至同样都是“迷奸”,为什么上帝就是被允许的,而萨德就是被禁止的?这仿佛回到了伊索寓言中狼与羊的故事,为什么同样都是杀死羊吃掉羊,人就是正确的而狼就是邪恶的?基督徒信仰着圣母玛利亚与上帝的关系,但是就是这样信仰上帝迷奸了一个15岁少女的人们却对萨德的作品大加批判。这或许也就是有人说萨德是超越了善恶的作家的缩影之一吧。同时,中世纪的基督教又是如何惩罚鸡奸者的呢?那就是用削尖的木桩从人的肛门穿进再从口中穿出!所以有人说基督教文化本身就包含着性与暴虐!而前一阵非常流行的小说和电影《达芬奇密码》,也就是对耶稣本人是否有妻子的一种争论,或许真正的宗教或者基督教真的是在用性进行对神的存在的感知。一如《达芬奇密码》中对“神婚”仪式的描述,古埃及时候就有男祭司与女祭司定期举行这样的性交仪式。而基督教也并非不能如此,性交在古代宗教上也被认为是男人与女人借以感知上帝存在并与神进行交流的方式。从生理学上讲,人的性高潮往往会导致思维的短暂停滞,使大脑出现片刻的真空状态,此时就是大脑一片空白。朦胧之间人就可能觉得当时自己的状态已经接近了神。尽管宗教教徒的禁欲行为似乎没有这样的感受,但是同样能够达到类似的忘我状态,因而人们将涅磐比喻为在精神上达到的永无止境的高潮。如果从这个角度讲,禁欲与纵欲在本质上就是一致的,对性的压抑的极至可能与纵欲的极至是等同的精神升华,一如萨德认为“没有任何东西可以限制淫欲,扩大与增强欲望最好的方法就是试图予以限制。”这到不仅让我想起了《巴黎圣母院》中垂涎吉普赛少女爱斯美拉达的主教克洛德的感觉,一方面身为神职人员只能禁欲,而人类的本能却却又无法压抑,从而挣扎在一种撕裂的升华之中。我认为英格玛的音乐多少有这种感觉的倾向。这种直击人本性与内心的感觉,也是我如此迷恋英格玛的原因之一。 对于早期基督教社会这样的性交仪式,教会认为是不可被接受的,所以才被打入地下。无独有偶,早在古希腊社会,在科林斯的阿弗洛狄特(就是后来古罗马神话中的美神维纳斯)神庙中,就有大量的年轻女祭司和高级妓女与男人进行这样的活动,以对美神进行赞美和感知。更有资料说,实际上人类在性交达到性高潮时候状态的感觉与人类在吸毒时候的感觉是由大脑的同一个区域分泌的同一种化学物质造成的。这样以来,似乎也就将性、宗教、毒品从某种程度上连接了起来。可能毒品使人们产生的幻觉,与宗教和性在根本上是一致的,都是精神上的一种升华感。而性本身在西方文化中就具有重大价值。有人说不了解性就无法从本质上了解西方文化,傅柯也说,性欲同上帝之死在我们思想的界限所确定的本体的虚空有所关联。而到弗洛伊德那里,恐怕这种对性的纵欲和对上帝的疯狂的攻击与人类的死亡本能有关,可能对性的体验本身就是在对生和死本身进行体验,不要忘记性的直接结果就是生殖。在道金斯的《自私的基因》里,人类只不过就是无数基因的载体,而基因的本能就是尽可能的复制自己的存在,这也是人类进行一切活动的原动力,而基因进行无限复制的手段也就是性。 就文艺作品来看,西方基督教文化似乎从来都与性有着巨大的联系。尤其是以黑暗元素为主的基督教文化部分,如带有哥特元素的音乐等更是将性、魔鬼崇拜和邪恶等元素完美地结合起来。同样不得不承认的是,这种黑暗的感官体验,实在让我如痴如醉。 从以上对萨德、性、宗教的认识来看,或许将“Sadeness”翻译成萨德的精神,甚至翻译成萨德之美也并不过分,更有人建议应该翻译成“向萨德侯爵致敬”。 就《Sadeness》这首歌本身来看,也能明白它的意思。《Sadeness》本身就是英格玛的第一章专辑《MCMXC a.D. 公元1990年》中《Principles Of Lust》组曲的第一首,其他两首为《Find Love》和《Sadeness (Reprise)》,而“Principles Of Lust”的意思为“欲望的原则”,这就已经很说明问题了。在各个版本的《Sadeness》中也不断出现一个女人的喘息声,这种情欲的象征是非常明显的性暗示。在那种无边无际的黑暗中随着英格玛用宗教仪式般的开场营造出的哥特教堂的环境中出现的女人的呻吟声,或许每个人都会感受到克洛德主教的挣扎吧。《Sadeness》中后来那一段宛如“天问”般的歌词更充满了哲学意味的思考,在禁欲与纵欲,上帝与魔鬼,善良与邪恶的抉择面前挣扎不定。尤其那一句“萨德,你是淫邪的,还是神圣的?”更是道出了人类对道德和人性本身矛盾的探寻。而在《Sadeness》的MTV中我们更可以体会到这个性元素的存在,在写作中睡着的萨德梦见自己作为修道士漫步在破损的中世纪教堂中,然后在一座大门上的雕像前驻足。据说那雕像是古希腊神话中诱人堕落的女妖,并同时在画面中闪现一个裸体的女人,这两者很容易就统一了起来。而那女人说的歌词独白,无非就是“萨德,说吧!萨德,给我吧!”,性的诱惑就已经暴露无余了。此时的萨德也深陷于黑暗和性的巨大冥想之中,自己内心的潜在意识被挖掘出来。而当大门突然打开的时候,给出的门的空间却是无边无际的虚空和黑暗,或许这正是宗教对性为恶的形象的构想(都恶到无边无际的黑暗,没有形象了)和黑暗对人具有巨大诱惑的本质,被惊走的萨德虽然最后来到阳光下,但是最终与道袍化为一体,被那巨大的黑暗空间吸到了无底的深渊之中。如果说是深渊“吸”的,到不如说是萨德自己愿意进去的,毕竟谁能抵御那种诱惑呢?禁欲的能量在最后一瞬间爆发,在本质上与纵欲统一,或许真正无法抵御的不仅是人类本性的诱惑,更多的还有英格玛的音乐本身吧。 《Sadeness》,我就这样沉浸在冥想中... ...萨德,说吧,给我吧... ...以基督的名义,黑暗的召唤,纵欲,疯狂......以基督的名义,Sadeness,萨德万岁,阿门!《Sadeness》歌词由拉丁文(古罗马人的语言,后影响西班牙、意大利等)和法语组成,附如下:Sade dit moiSade donne moiProcedamus in paceIn nomine christi, amenSade dit moiQu'est ce que tu vas chercher ?Le bien par le malLa vertu par le viceSade dit moi pourquoi l' 'evangile du mal ?Quelle est ta religion ou` sont tes fide`les ?Si tu es contre dieu, tu es contre l'hommeSade dit moi pourquoi le sang pour le plaisir ?Le plaisir sans l'amour.N'y a t'il plus de sentiment dans le culte de l'homme ?Sade es-tu diabolique ou divin?Sade dit moiHosannaSade donne moiHosannaSade dit moiHosannaSade donne moiHosannaIn nomine christi, amen英文翻译:Let us go forth in peaceIn the name of christ, so be itWe shall find the faithful in theCompany of angels and childrenLift up ye heads o ye glorious gates,And be ye lifted up ye everlasting doors,And the king of glory shall come in.Who is the king of glory?Sade tell meSade give meShall we proceed in peaceIn the name of christ, amenSade tell meWhat is it that you seek?The rightness of wrongThe virtue of viceSade tell me why the gospel of evil ?What is your religion? where are your faithful?If you are against god, you are against manSade tell me why blood for pleasure?Pleasure without love?Is there no longer any feeling in man's faith?Sade are you diabolical or divine?Sade tell meHosannaSade give meHosannaSade tell meHosannaSade give meHosannaIn the name of christ, amen
于丽波55
歌名:if you are happy
歌手:Cedarmont Kids
歌词:
If you’re happy and you know it clap your hands
如果感到幸福你就拍拍手
If you’re happy and you know it clap your hands
如果感到幸福你就拍拍手
If you’re happy and you know
如果你感到幸福
It then your face will surely show it
那就来点开心表示
If you’re happy and you know it clap your hands
如果感到幸福你就拍拍手
If you’re happy and you know it stomp your feet
如果感到幸福你就跺跺脚
If you’re happy and you know it stomp your feet
如果感到幸福你就跺跺脚
If you’re happy and you know
如果你感到幸福
It then your face will surely show it
那就来点开心表示
If you’re happy and you know it stomp your feet
如果感到幸福你就跺跺脚
If you’re happy and you know it shout Amen (Amen)
如果感到幸福你就喊阿门(阿门)
If you’re happy and you know it shout Amen (Amen)
如果感到幸福你就喊阿门(阿门)
If you’re happy and you know
如果你感到幸福
It then your face will surely show it
那就来点开心表示
If you’re happy and you know it shout Amen (Amen)
如果感到幸福你就喊阿门(阿门)
If you’re happy and you know it do all free (Amen)
如果感到幸福就都来一遍(阿门)
If you’re happy and you know it do all free (Amen)
如果感到幸福就都来一遍(阿门)
If you’re happy and you know
如果你感到幸福
It then your face will surely show it
那就来点开心表示
If you’re happy and you know it do all free (Amen)
如果感到幸福就都来一遍(阿门)
If you’re happy and you know
如果你感到幸福
It then your face will surely show it
那就来点开心表示
If you’re happy and you know it do all free (Amen)
如果感到幸福就都来一遍(阿门)
《if you are happy》是一首简易的英文儿童歌曲,歌曲是根据中文版的《拍手歌》翻译的,节奏和曲调是一样的,可以锻炼小孩子的英语口语。
《if you are happy》常在幼儿园中播放,是老师引导小朋友们一起玩耍,做运动,培养孩子喜欢运动的兴趣的优选歌曲之一。