• 回答数

    6

  • 浏览数

    95

吃拉面只喝汤
首页 > 英语培训 > 精通熟练英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小苏果果

已采纳

精通,perfect熟练,skilled一般 common

精通熟练英文

104 评论(15)

丫丫King

精通proficient,动词推荐用master熟练skilled一般average

326 评论(12)

芒果小丸子哟

英文简历上,说明自己对于某项技能“精通”,可以用“be proficient in”,表示对...熟练(精通); 求职用语上习惯用“Be familiar with ”表示熟悉、了解、通晓,或“Be good at”来表达熟练或熟悉。“Be able to ”或“Ability to”表示在⋯⋯方面有能力,善于⋯⋯。

一、proficient in 短语

1、Be proficient in something 在某方面非常擅长

Be proficient in computer technology.

精通电脑技术。

2、Be Proficient In English 精通英语者

Be proficient in English reading & writing.

有较强的英语读写能力。

3、Be proficient in doing sth 做某事很熟练 ;

Be Proficient in writing papers.

精通论文写作。

二、Be familiar with 短语,表示熟悉、熟练,后接名词或动名词形式。

1、Be familiar with  computer operation.

熟练电脑操作。

2、To be familiar with the language structure and to be able to use English competently in a number of different situations.

能够在任何情景中进行外语交流,熟悉语言结构并掌握在工作环境中运用英语的能力。

三、Be good at 表示擅长、熟练,后接名词或动名词形式。

1、Be good at computer operation of Windows.

熟练操作Windows。

2、Be good at Math.

擅长数学。

四、“Be able to ”或“Ability to”表示在⋯⋯方面有能力,善于⋯⋯。后接动词形式。

1、Be able to deal with personnel at all levels.

2、Ability to deal with personnel at all levels.

善于同各种人员打交道。

扩展资料:

be good with 和be good at 均表示擅长,区别如下:

1、be good with,擅长

be good with sb,指的是擅长于待人。

be good with sth,指的是擅长于某物。

be good with doing sth,指的是擅长处理某事。

2、be good at,擅长

be good at,其后面常常加职业名词或者动词派生的名词(如动名词等)。

其表示的含义是擅长于做某事,有能力做好某事。

be good at sth,擅长处理……

be good at doing sth,擅长于做……

例:

Lily is good at languages。

莉莉擅长语言。

She is good with her hands。

她手很巧,很灵活。(她和自己的手相处的不错)

176 评论(15)

元信上成客服1

Compos.AI 在线语法检查软件.

你的英语写作助手

ComposAI 检查语法的例句:

*方括号内是错误部分, 圆括号内是修改建议

The new [metod] is [effective] than the old one. (method, more effective)

Good policemen require three [quality]: courage, tolerance, and [dedicated]. (qualities, dedication)

237 评论(13)

小脸欠捏

English Language Skills: proficient in listening, reading and writing;

英语水平:能熟练的'进行听、读、写。

Be proficient in the use of the3D model building.

掌握零件三维模型的建立。

Minority Students in China are generally proficient in two language, their native language and Chinese.

我国少数民族学生一般熟练掌握两种语言,本民族语言和汉语。

Company wide range of channels, strong and proficient in technical and professional support.

本公司渠道广泛、实力雄厚、技术精通,专业支持。

Are our students proficient in methods of collaborative learning and cooperative grouping?

我们的学生在合作学习和合作分组教学方法的运用上是否熟练?

136 评论(13)

足疗沙发厂家

精通master、熟练skilled、一般average。翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。

其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。

二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。

人工翻译

1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。

3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。

4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。

语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。

5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。

6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。

206 评论(9)

相关问答