小菜虫娃娃
你要是想真学明白就不要背定义。。。要用自己的话理解内容简单的说定语从句就是。主语后面引导的是定语。限制主语的。看引导词没有什么用。以为都是whatthatwitch等宾语从句。也是前面是主语的内容。后面的从句主要是宾语。他的作用是补充。修饰从句中的动词所以你真想区分。你看引导词是没有用的。得把句子翻译出来、、自己培养感觉吧。很简单的、祝你明白
终于改了名字
在…方面建议以用“in...respect” 即可;{“in the aspect of”虽也有同样意思,但通常有点偏向于“从...角度”而言 }{“in terms of”= 在…方面,就…来说}在文学方面in literature respect但在另一种句中的表述情况时就无须这么说了,可直接用“in....”例如: 文学方面的成就 ------in literary accomplishments他在文学方面取得的成就------he has achieved in literature请注意按适当语境情况来选用。
梦溪shuer
在...方面英文翻译是In terms of。
音标:[ɪn tɜ:mz of]
释义:依据;按照;在…方面;以…措词
Further in terms of 进一步而言
In terms of civilization 在文明这方面
In terms of thought 在思想方面
In terms of syntax 在语法方面
1、It can not be measured in terms of money.
这是不能用金钱衡量的。
2、So think of your priorities not in terms of what activities you do, but when you do them.
所以,不要从做什么的角度,而是要从什么时候做的角度来考虑你的重点。
3、After all, our privacy and security on these sites -- in terms of how much we share with othersand what we consume -- is ultimately up to each of us.
最重要的是我们在这些网站上的隐私和安全—从我们与他人分享的东西的多少和我们消费的东西的角度—最终取决于我们每一个人。
4、Well, nothing in terms of the math.
当然,那是从数学角度来说的
5、Why do we have to define professionalism in terms of basic supply and demand?
为什么我们必须依据基本的供给和需求来定义一个职业?
优质英语培训问答知识库