就是不高兴
【成语】: 芒刺在背【拼音】: máng cì zài bèi【解释】: 芒刺:细刺。象有芒和刺扎在背上一样。形容内心惶恐,坐立不安。【出处】: 《汉书·霍光传》:“宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背。”【举例造句】: 现在被献忠这样一看,感到跼蹐不安,犹如芒刺在背。 ★姚雪垠《李自成》第二卷第二十七章�【拼音代码】: mczb【近义词】: 如坐针毡、六神无主、坐立不安【反义词】: 泰然自若、若无其事、悠悠自得【灯谜】: 负荆【用法】: 作定语、宾语;用于感知动词后【英文】: feel uneasy and nervous
z未成年
如芒在背 [rú máng zài bèi]如芒在背是一个汉语成语,读音是rú máng zài bèi,意思是好像有芒刺扎在背上一样,形容坐立不安(极度不安)。中文名如芒在背发音rú máng zài bèi近义词如芒刺背反义词高枕无忧解释好像有芒刺扎在背上一样出处《汉书·霍光传》:“宣帝始立,谒见高庙,大将军光从骖乘。上内严惮之,若有芒刺在背。”【近义词】 如芒刺背【反义词】 高枕无忧
毛毛球英子
解 释 危害马群的劣马。比喻危害集体的人。 害马,本指损伤马的自然本性。后凡足以损害同类或团体的人都称为害马或害群之马出 处 《庄子·徐无鬼》:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。”
无敌沈阳人
“而”表示并列关系。意思是等到公主出行,用这个家奴当随从。出至(《后汉书·酷吏列传》)原文:后特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘,宣于夏门亭候之。乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。译文:后来特地征召董宣为洛阳令。当时湖阳公主家的奴仆白天杀人,因藏匿在公主家里,官吏不能抓捕到。等到公主出行,用这个家奴当随从,董宣就在夏门亭等候他们。于是就拦住车马,用刀在地上画着,大声数落公主的过失,呵斥那个家奴下车,就杀了那个家奴。
木易木每
芒刺在背 [ máng cì zài bèi ]
基本释义 详细释义
[ máng cì zài bèi ]
芒刺:细刺。象有芒和刺扎在背上一样。形容内心惶恐,坐立不安。
Coco爱美食
拼音 hài qún zhī mǎ 解 释 危害马群的劣马。比喻危害集体的人。 害马,本指损伤马的自然本性。后凡足以损害同类或团体的人都称为害马或害群之马 出 处 《庄子·徐无鬼》:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。” 用 法 偏正式;作宾语、定语;含贬义 示 例 赶走~的走狗!(杨沫《青春之歌》第二部第三十八章) 近义词 城狐社鼠、残渣余孽 反义词 仁人志士、谦谦君子 中流砥柱 用法 作宾语、定语;指危害集体的人 英文 a/the black sheep (of the family) 如果你望文生义地将其译成"黑羊",那可就要闹笑话了。不过,该短语的产生也的确同羊相关。 据韦氏大词典的解释,该短语的含义为:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,汉语的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混杂其间的黑羊。但是,人们为什么对黑羊如此感兴趣,以至于出现这样一条短语呢? 在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵。同时,黑羊混杂在白羊之间容易使白羊害怕。还有一个原因,人们认为黑色代表邪恶,这不仅在西方国家,在中国也是如此,比如人们常用"洁白晶莹","一片冰心在玉壶"形容纯洁。而用"黑心肠"这样的说法比喻罪恶。 现在,人们用这一短语表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,汉语中常同"害群之马,败类"这样的意义相关联。 日文 集団 (しゅうだん) に害を与(あた)えるもの 法文 individu nefaste à la société 德文 ein Pferd,das der Herde Schaden bringt 俄文 Паршивая овцá всё стáдо пóртит 主要内容: 黄帝听牧童讲治理国家如同放牧,除掉害群之马即可。[编辑本段]原文 黄帝将见大隗(wěi)①乎具茨②之山,方明为御,昌寓骖乘,张若、謵朋前马,昆阍、滑稽后车;至于襄城之野,七圣皆迷,无所问涂。 适遇牧马童子,问涂焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”“若知大隗之所存乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!予少而自游于六合之内,予适有瞀病,有长者教予曰:‘若乘日之车而游于襄城之野。’今予病少痊,予又且复游于六合之外。夫为天下亦若此而已。予又奚事焉!”黄帝曰:“夫为天下者,则诚非吾子之事。虽然,请问为天下。”小童辞。 黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚③以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。”黄帝再拜稽首,称天师而退。 注释 ①大隗:传说中的神名。②具茨:山名。③奚:何,什么。[编辑本段]译文 精简版: 传说黄帝轩辕氏去且茨山找神仙大隗讨教治理天下的良方,在半途中遇到一个牧马的孩子,黄帝向他问路,孩子告诉大隗的住处。黄帝问孩子如何治理天下,孩子说:“治理天下就和放马一样,只要除去其害马就可以了。”黄帝顿悟其中道理,并且叩头谢恩,称牧童为天师。 完整版: 有一次,黄帝要到具茨山去拜见贤人大隗(wei)。方明、昌寓在座一左一右护卫,张若、他朋在前边开路,昆阍(hun)、滑稽在车后随从。他们来到襄诚原野时,迷失了方向,七位圣贤都迷路,找不到一个人指路。 这时,他们正巧遇到一个放马的孩子,便问他:“你知道具茨山在哪吗?” 孩子说:“当然知道了。” “那么你知道大隗住在那里吗?” 那孩子说:“知道” 黄帝说:“这孩子真叫人吃惊,他不但知道具茨山,还知道大隗住在那里。那么我问你,你是否知道如何治理天下呢?” 孩子说:“治理天下,就象你们在野外邀游一样,只管前行,不要无事生非,把政事搞得太复杂。我前几年在尘世间游历,常患头昏眼花的毛病。有一位长者教道我说:“你要乘着阳光之年,在襄城的原野上邀游,忘掉尘世间的一切。现在我的毛病已经好了,我又要开始在茫茫世尘之外畅游。治理天下也应当像这样,我想用不着我来说什么。” 黄帝说:“你说的太含糊了,究竟该怎样治理天下呢?” “治理天下,和我放马又有何不同呢?只要把危害马群的马驱逐出去就行了。” 黄帝大受启发,称牧童为天师,再三拜谢,方才离开。 启示: 对有损国家、集体、人民利益的团体或个人,要及早发现、及早处理。(或:要虚心向他人请教;事物是相互联系的等等。)