• 回答数

    5

  • 浏览数

    307

天天考古
首页 > 英语培训 > 中文加英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

工长360姜文芳

已采纳

在电视节目上边有很多的评委老师,说话都是这样的,这位选手你唱歌要有自己的style等等,他们喜欢在中文里边加一些英文,而自己身边的人也有这样说话的,造成这个的原因有很多。

第一个在中文句子里边加一英文,是为了更好地表达自己的受教育程度,展现自己学问,因为每个人的圈子都是不一样的,可能人家的圈子是很高档的,从小接触很好的教育,英语水平很高,比较了解外国的文化,说一句英文能表达出自己的能力,有现实出自己学问的意思。

一部分人在中文句子里边加一些英文的原因是有些语境,中文的一些词语不能够完美地诠释出自己的意思,在很多的语言体系中,它们都经过很多年的发展,都有了自己的特点,但是没有十全十美的,哪怕是我们的中文,我们是农耕文明,所以对这些现代化的产物描述就不够,有时候不能够完美的表达出真正的意思。而一个英文单词就能代替了。

我们生活中很多的词语都是外文直译过来的,比如说逻辑这个词我们之前是没有的,是日文直译过来的,淡然还有很多的词语没有被直译过来,举个简单的例子,钻石在西方国家有着自己的广告词语。a diamond is forever就是他之前的广告,但是直译过来就是钻石是永远的,这就完全失去了原来的韵味,经过反复的推敲才决定翻译成钻石恒久远,一颗永流传这句话。

当然上边两个只是其中一部分原因,剩下的就是为了装逼使用了,一句英文能让自己的逼格提升很大。

中文加英文

307 评论(9)

母婴家居学院

Tit for tat:针锋相对Tweedledum and tweedledee:半斤八两hum and haw:表示犹豫或支吾的嗯嗯呃呃声cling-clang:叮当作响,铿锵声。rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲门的)砰砰声。Flip-flop:啪嗒啪嗒地响(动)Zigzag:弯弯曲曲Hotch-potch:大杂烩Criss-cross:纵横交错Helter-skelter:慌慌张张Shilly-shally:犹犹豫豫Chit-chat:拉呱Dillydally:磨磨蹭蹭Tittle-tattle:嚼舌头,搬弄是非Higgledy-piggledy:乱七八糟Walkie-talkie:步话机Job-hop:跳槽clever 聪明的 honest 诚实的 intelligent 智慧的 noble 高贵的 excellent 卓越的 smart 机灵的 elegant 优雅的 把以上这些英文字的头一个字母放一起就是:Chinese---中国人 junk 垃圾 adult 色鬼 prostitute 婊子 ass 蠢驴 nasty 下流 evil 魔鬼 scamp 流氓 excrement 臭狗屎 把这些英文的第一个字母放在一起就是:Japanese---日本人!

233 评论(9)

钱川同学

别人是怎么想的,怎么看待这种中英混在一起说话的人我不知道,但是我个人觉得这些人有点装,所以现在的话是真的不太喜欢这样。

我自己也这样过,是在初中的时候。我们那边学习英语开始的时间比较晚,我那一届是初一才开始有英语课的,加上当时大家的普遍心理都是美国比较强,所以学习强国的语言感觉真的超级厉害。一开始学的都比较简单嘛,都是常用语,加上那时候也觉得多说的话对提高英语水平有帮助,但是学习的语句根本不够平时交流所需要用的,所以那时候就会出现中英混夹的说话方式。美其名曰,联系英语,但是现在想想,当时确实是有显摆的意思在里面,也就是我们现在所说的装。毕竟那种中英混夹的说话方式对提升英语并没有什么帮助,这样说话根本提高不了自己的语法水平,常用的单词也是牢牢记住的,根本提高不了自己的词汇量。

现在不喜欢这种说话方式也是因为太装了,我可以理解你一个国人跟外国人说话这样中英混夹,但是你跟自己人说话这样中英混夹,是想表现自己会英语嘛,还是觉得这样说话的方式很酷。

可能是因为现在我们种花家实力不比别人差,所以才越想发扬自己家的文化,越想让别人认可我们的文化与实力,希望的是有一天外国人能英中混夹着去学习我们的语言。

与其说套现这种说话方式,不如说讨厌自己对于自己的不认可吧。

272 评论(10)

晓旭的妈妈

很正常的一种现象,不用大惊小怪,也不要人云亦云。很多大学教授,在讲课的过程中经常在中文中夹着英文,从而让学生更好的理解。

112 评论(14)

Mr.白马王爷

为什么大家不喜欢中文夹英文的说话方式?其实母语加外语的说话方式在各个国家都普遍存在,比如英语加拉丁语,只是最常见的,在许多英美国的电视剧中都有过,而且还不少,有些美国人或英国人还会取拉丁语名字,另外还有英语加阿拉伯语,英语加印尼语,英语加希腊语,许多文学作品中还有英语加西班牙语原句,比如维克多·雨果的《笑面人》。英语加外来语在古典文学时期很受欢迎,但是如果英语加中文就会让人不舒服,一方面,文字结构不一样会产生疏离感,英语是纯字母构成的,汉语更多的是象形、会意等结构分明的词;另一方面,中华文化博大精深,汉语经历了数千年的演化而得来,因此中国人的文化认同感普遍都很强烈,同时英语我们是后接触的,我们对此了解不深,潜意识里对英语是排斥的。有些人觉得中文加英语的说话方式很装,在国内应该纯中文交流,但是这不太可能,现在英语已经大举引进了国内,随着全球化的发展,这种情况会愈演愈烈,即使我们现在的日常对话都免不了说一些外来词,现代汉语的编撰者都开始纠结怎么处理这些外来词。为什么有人会不喜欢中文夹英文的说话方式,说难听一点,英语水平不在一个档次,跟英语差的人讲英语,这不是再为难人家嘛!而且也显得很不尊重人。我觉得黄磊对多多的教育就做得很好,黄磊曾经教育多多,对讲中文的人,不要说英文。起码这是对别人的一种尊重吧。

228 评论(14)

相关问答