dlpengzhen
我也用金山词霸查了,其实意思是一样的,加了“where”,它译为“汤姆在任何地方都不可能不被跟踪”去掉“where”,它译为“汤姆若不被跟踪,他哪都去不了”其实这翻译的只是字面上的差异,中文上,双重否定等于肯定,其实金山词霸翻译的中文不地道,较死板这句应该翻译为“汤姆去到哪都有人跟踪”这才流畅语法上,加了where,修饰anywhere的就是“where without being followed”这个定语从句,这种句型复杂一点去掉where,修饰anywhere的就是“without being followed”这个句型简单一点其实都是一个意思,建议你以后用“网易有道词典”