• 回答数

    7

  • 浏览数

    121

麦兜籹籹
首页 > 英语培训 > 陈的缩写英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

狐狸的小屋

已采纳

对于陈这个姓氏来说,CHEN是大陆的拼音法,而CHAN则是根据粤语发音写下的以英文方式发音拼读的单词。

大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。

港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文的发音方式来标记中文、尤其是粤语词的发音。

扩展资料:

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang

西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。

比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法。

很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了)。

所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan。

陈的缩写英文

176 评论(14)

太仓站沈

“陈”作为姓氏,翻译为英语时应为“chen”。

Chen    美[tʃɛn]

n.    申;

[例句]Mr Chen opened the car door for his wife。

陈先生为妻子打开车门。

英文名书写要求

英语姓名的一般结构为:将名放在前面,姓放在后面。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。

上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

215 评论(15)

qq小妹头

根据读音不同翻译的。在对外翻译英语时,中文名称有两种翻译方法,

大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。

港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文的发音方式来标记中文、尤其是粤语词的发音。

同样对于陈这个姓氏来说,CHEN是大陆的拼音法,而CHAN则是根据粤语发音写下的以英文方式发音拼读的单词。

扩展资料

中文名字翻译英文名字格式:

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。

例如:Rick Zhang

2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;

如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

例如:张文洁Zhang Wenjie

综上举个例子:

“李晓明”这个名字有两种写法:

1.Li  Xiaoming

这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白

2.Xiaoming  Li

这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后

104 评论(9)

一首ciao情歌

Mr. Chan,这个是标准的英文翻译。陈的翻译,并不是我们的拼音“陈”,这个 需要注意。

196 评论(15)

都市月亮飘飘

Ivy Chan缩写:I C姓氏要大写 不用加那个点很多人都说姓氏的翻译没有标准的虽然我觉得应该以拼音为主但是很多材料提供的翻译是这个

137 评论(10)

最美遇见微风

英语里有姓陈的吗?只不过出了几个星陈的名人,外国人给加的拼音而已,不同的地区加的就不同了

294 评论(13)

sally7juicy

陈先生的英文缩写是Mr Chen或Mr. Chen。

难点:Mr(或者Mr.)

它是表示用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。

用法:

1、放在姓名或姓之前

加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或last name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given name 或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。

比如,一 个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smith(约翰·史密斯先生)或Mr Smith”史密斯先生“,但不能叫他为Mr John(约翰先生)。

2、习惯上,英美人有时也用Mr自称

比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。对陌生人谈话,也常说I m Mr Smith。

3、对熟悉的人可省略Mr

对于熟人或者在谈话时或写信时,一般往往会省略去Mr,而是直接叫对方的名字,以表示亲切,区别人不熟悉的人。

4、可以放在职位名词前

可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。

比如,可以说Mr President (总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说Mr Engineer(工程师先生)或Mr Professor(教授先生)。

187 评论(14)

相关问答