木糖不纯
一、
Shall I compare thee to a summer's day?
我怎么能够把你来比作夏天?
Thou art more lovely and more temperate;
你不独比它可爱也比它温婉;
Rough winds do shake the daring buds of May,
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
And summer's lease ha th all too short a date;
夏天出赁的期限又未免太短;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
天上的眼睛有时照得太酷烈,
And often is his gold complexion dimmed;
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽;
And every fair from fair sometime declines,
被机缘或无常的天道所摧折,
By chance or nature's changing course untrimmed;
没有芳艳不终于凋残或销毁。
But thy eternal summer shall not fade,
但是你的长夏永远不会凋落,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
也不会损失你这皎洁的红芳,
When in eternal lines to time thou grow'st.
或死神夸口你在他影里漂泊。
So long as men can breathe or eyes can see,
当你在不朽的诗里与时同长。
So long lives this,and this gives life to thee.
只要一天有人类,或人有眼睛,
It will last and give you life.
这诗将长存,并且赐给你生命。
二、
Shakespeare Sonnet
12莎士比亚十四行诗
When I do count the clock that tells the time,
当我数着壁上报时的自鸣钟,
And see the brave day sunk in hideous night;
见明媚的白昼坠入狰狞的夜;
When I behold the violet past prime,
当我凝望着紫罗兰老了春容,
And sable curls all silver'd o'er with white;
青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
When lofty trees I see barren of leaves,
当我看见参天的树枝叶尽脱,
Which erst from heat did canopy the herd;
它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
And summer's green, all girded up in sheaves,
夏天的青翠一束一束地就缚,
Born on the bier with white and bristly beard;
带着坚挺的白须被舁上殓床;
Then of thy beauty do I question make,
于是我不禁为你的朱颜焦虑,
That thou among the wastes of time must go,
终有天你要加入时光的废堆,
Since sweets and beauties do themselves forsake,
既然美和芳菲都把自己抛弃,
And die as fast as they see others grow;
眼看着别人生长自己却枯萎;
And nothing 'gainst Time's scythe can make
defence,
没什么抵挡得住时光的毒手 ,
Save breed, to brave him when he takes thee
hence.
除了生育,当他来要把你拘走。
三、
In loving thee thou know'st I am forsworn,
你知道我对你的爱并不可靠,
But thou art twice forsworn, to me love swearing;
但你赌咒爱我,这话更靠不住;
In act thy bed-vow broke and new faith torn,
你撕掉床头盟,又把新约毁掉,
ln vowing new hate after new love bearing.
既结了新欢,又种下新的憎恶。
But why of two oaths' breach do I accuse thee,
但我为什么责备你两番背盟,
When I break twenty? I am perjured most;
自己却背了二十次!最反复是我;
For all my vows are oaths but to misuse thee,
我对你一切盟誓都只是滥用,
And all my honest faith in thee is lost.
因而对于你已经失尽了信约。
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
我曾矢口作证你对我的深爱,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
说你多热烈、多忠诚、永不变卦,
And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,
我使眼睛失明,好让你显光彩,
Or made them swear against the thing they see;
教眼睛发誓,把眼前景说成虚假;
For I have sworn thee fair; more perjured I,
我发誓说你美!还有比这荒唐,
To swear against the truth so foul a lie!
抹煞真理去坚持那么黑的谎!
四、
Cupid laid by his brand, and fell asleep:
爱神放下他的火炬,沉沉睡去:
A maid of Dian's this advantage found,
月神的一个仙女乘了这机会
And his love-kindling fire did quickly steep
赶快把那枝煽动爱火的火炬
In a cold valley-fountain of that ground;
浸入山间一道冷冰冰的泉水;
Which borrow'd from this holy fire of Love
泉水,既从这神圣的火炬得来
A dateless lively heat, still to endure,
一股不灭的热,就永远在燃烧,
And grew a seething bath, which yet men prove
变成了沸腾的泉,一直到现在
Against strange maladies a sovereign cure.
还证实具有起死回生的功效。
But at my mistress' eye Love's brand new-fired,
但这火炬又在我情妇眼里点火,
The boy for trial needs would touch my breast;
为了试验,爱神碰一下我胸口,
I, sick withal, the help of bath desired,
我马上不舒服,又急躁又难过,
And thither hied, a sad distemper'd guest,
一刻不停地跑向温泉去求救,
But found no cure: the bath for my help lies
但全不见效:能治好我的温泉
Where Cupid got new fire--my mistress' eyes.
只有新燃起爱火的、我情人的眼。
五、
The little Love-god lying once asleep
小小爱神有一次呼呼地睡着,
Laid by his side his heart-inflaming brand,
把点燃心焰的火炬放在一边,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧
Came tripping by; but in her maiden hand
走过;其中最美的一个天仙
The fairest votary took up that fire
用她处女的手把那曾经烧红
Which many legions of true hearts had warm'd;
万千颗赤心的火炬偷偷拿走,
And so the general of hot desire
于是这玩火小法师在酣睡中
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
便缴械给那贞女的纤纤素手。
This brand she quenched in a cool well by,
她把火炬往附近冷泉里一浸,
Which from Love's fire took heat perpetual,
泉水被爱神的烈火烧得沸腾,
Growing a bath and healthful remedy;
变成了温泉,能消除人间百病;
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
但我呵,被我情妇播弄得头疼,
Came there for cure, and this by that I prove,
跑去温泉就医,才把这点弄清:
Love's fire heats water, water cools not love.
爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。
xxs的吃喝玩乐
人类最美丽的语言之一:泰戈尔《飞鸟集》 中英文对照1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。stray birds of summer come to my window to sing and fly away.and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?the sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. will you carry the burden of their lameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。her wishful face haunts my dreams like the rain at night.9有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。once we dreamt that we were strangers.we wake up to find that we were dear to each other.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着 潺(氵爰)的乐声。some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”what language is thine, o sea?the language of eternal question.what language is thy answer, o sky?the language of eternal silence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you.14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。do not seat your love upon a precipice because it is high.16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。i sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes.17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。there little thoughts are the rustle of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind.18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。what you are you do not see, what you see is your shadow.19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。my wishes are fools, they shout across thy song, my master.let me but listen.20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。i cannot choose the best.the best chooses me.21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。they throw their shadows before them who carry their lantern ontheir back.22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。that i exist is a perpetual surprise which is life.23“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。” we, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?"i am a mere flower.24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。man is a born child, his power is the power of growth.26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。god expects answers for the flowers he sends us, not for the sunthe earth.27光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。the light that plays, like a naked child, among the green leaveshappily knows not that man can lie.28啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。o beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:“我爱你。”my heart beats her waves at the shore of the world and writes uponit her signature in tears with the words, "i love thee."30“月儿呀,你在等候什么呢?”“向我将让位给他的太阳致敬。” moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.31绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.32神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。his own mornings are new surprises to god.33生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。life finds its wealth by the claims of the world, and its worthby the claims of love.34枯竭的河床,并不感谢它的过去。the dry river-bed finds no thanks for its past.35鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。the bird wishes it were a cloud.the cloud wishes it were a bird.36瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”the waterfall sing, "i find my song, when i find my freedom."37我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。i cannot tell why this heart languishes in silence.it is for small needs it never asks, or knows or remembers.38妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles.39当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutationto the east.40不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。do not blame your food because you have no appetite.41群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peepat the heaven.42你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。you smiled and talked to me of nothing and i felt that for thisi had been waiting long.43水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth andthe music of the air.44世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。the world rushes on over the strings of the lingering heart makingthe music of sadness.45他把他的刀剑当作他的上帝。当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。he has made his weapons his gods.when his weapons win he is defeated himself.46神从创造中找到他自己。god finds himself by creating.47阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。shadow, with her veil drawn, follows light in secret meekness,with her silent steps of love.48群星不怕显得象萤火那样。the stars are not afraid to appear like fireflies.49谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。i thank thee that i am none of the wheels of power but i am one withthe living creatures that are crushed by it.50心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.51你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。you idol is shattered in the dust to prove that god's dust is greaterthan your idol.52人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.53玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”while the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin themoon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---my dear, dear sister.54我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.the seagulls fly off, the waves roll away and we depart.55我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。my day is done, and i am like a boat drawn on the beach, listening tothe dance-music of the tide in the evening.56我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。life is given to us, we earn it by giving it.57当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。we come nearest to the great when we are great in humility.58麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.59决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.60风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。the hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly endsits search in the nowhere.61在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。take my wine in my own cup, friend.it loses its wreath of foam when poured into that of others.62“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.63神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”god says to man, "i heal you therefore i hurt, love you therefore punish."64谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。thank the flame for its light, but do not forget the lampholderstanding in the shade with constancy of patience.65小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。tiny grass, your steps are small, but you possess the earth underyour tread.66幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”the infant flower opens its bud and cries, "dear world, please do notfade."67神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。god grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.68错误经不起失败,但是真理却不怕失败。wrong cannot afford defeat but right can.69瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。 i give my whole water in joy,it is enough for the thirsty.70把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪里呢?where is the fountain that throws up these flowers in a ceaselessoutbreak of ecstasy?71樵夫的斧头,问树要斧柄。树便给了他。the woodcutter's axe begged for its handle from the tree.the tree gave it.72这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。in my solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiledwith mist and rain.73贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。chastity is a wealth that comes from abundance of love.74雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring outsurprises of beauty.75我们把世界看错了,反说它欺骗我们。we read the world wrong and say that it deceives us.76诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。the poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.77每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。every child comes with the message that god is not yet discouraged of man.78绿草求她地上的伴侣。树木求他天空的寂寞。the grass seeks her crowd in the earth.the tree seeks his solitude of the sky.79人对他自己建筑起堤防来。man barricades against himself.80我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled soundof the sea among these listening pines.81这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?what is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?82使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.83那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。he who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds thegate open.84在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。神死了的时候,宗教便将合而为一。in death the many becomes one; in life the one becomes many.religion will be one when god is dead.85艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。the artist is the lover of nature, therefore he is her slave and hermaster.86“你离我有多远呢,果实呀?”“我藏在你心里呢,花呀。” how far are you from me, o fruit?i am hidden in your heart, o flower.87这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。this longing is for the one who is felt in the dark, but not seenin the day.88露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。” you are the big drop of dew under the lotus leaf, i am the smallerone on its upper side," said the dewdrop to the lake.89刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。the scabbard is content to be dull when it protects the keenness ofthe sword.90在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。 在静听着的松林之间。in darkness the one appears as uniform; in the light the one appearsas manifold.91大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。the great earth makes herself hospitable with the help of the grass.92绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上繁星之间徐缓的转动。the birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddywhose wider circles move slowly among stars.93权势对世界说道:“你是我的。”世界便把权势囚禁在她的宝座下面。爱情对世界说道:“我是你的。”世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。power said to the world, "you are mine."the world kept it prisoner on her throne.love said to the world, "i am thine."the world gave it the freedom of her house.94浓雾仿佛是大地的愿望。它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。the mist is like the earth's desire.it hides the sun for whom she cries.95安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。be still, my heart, these great trees are prayers.
周某某先生
第一次读英文诗,欢迎指教。 朗读:Jeff 麦克风:Shure MV51 音频后期:Adobe Audition 视频后期:Adobe Premiere Pro BGM:Send Me A Letter - Robin Spielberg
杏仁茶甜甜
水调歌头苏轼明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。"Thinking of You" When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moon-lit shadow It does not seem like the human world The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors Shines upon the sleepless Bearing no grudgeWhy does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart The moon may be dim or bright, wax or wane This has been going on since the beginning of time May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together. Living Life Over If I had my life to live over...I would have talked less and listened more. I would have invited friends over to dinner even if the carpet was strained and the sofa faded. I would have taken the time to listen to my grandfather ramble about his youth. I would never have insisted the car windows be rolled up on a summer day because my hair had just been teased and sprayed. I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage. I would have sat on the lawn with my children and not worried about grass stains. I would have cried and laughed less while watching television - and more while watching life. I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding patter if I were not there for the day. I would never have bought anything just because it was practical, would not show soil or was guaranteed to last a life time. There would have been more "I love yous" ... more "I'm sorrys"... but mostly, given another shots at life, I would seize every minute... look at it and really see it...live it...and never give it back. 如果有来生 如果有来生,我会少说,多听 我会请朋友来家吃饭,即便地毯脏了,沙发褪色了。 我会抽时间听祖父絮叨他的青年时代 我不会因为刚刚把头发梳理定型而要求在夏天关上车窗。 我会点燃那支雕成玫瑰状的蜡烛,而不让它在尘封中熔化。 我会与孩子们坐在草地上,不去担心草地上的污渍。 我会把泪水和笑声更多地留给观察人生,而不是观看电视。 如果生病了,我会卧床休息,而不是自认没有我,地球就不转了。 我不会买那些仅仅是实用,或者不显脏,或者保证能用一生的东西。 我会更多地说“我爱你”……“对不起”……然而,最重要的是,如果有来生, 我会抓住每一秒……看人生,读人生……体验人生……再也不放手The Music Within Life...What is it? See it in the colors of autumn, A gentle snowfall in winter, A sudden shower in spring, The radiance of a summer day. Behold it in the laughter Of the young and the old. Know of it in a surge of hope, The blessings that are bountiful. What is life? It is joy,awareness, And the music within. Frow New Voice in American Poetry心灵深处的音乐生命是什么? 它浸染在五彩缤纷的秋色里, 飘融在轻柔无语的冬雪中, 在阵阵春雨里, 在绚丽夏日中。 它包含在老人爽朗的笑声里, 也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。 它汹涌在人们的希望里, 它荡漾在美好的祝福中, 生命是什么? 是欢乐,是领悟, 是心灵深处的音乐。
玲玲--00
BUT wherefore do not you a mightier wayMake war upon this bloody tyrant, Time?And fortify yourself in your decayWith means more blessèd than my barren rime?Now stand you on the top of happy hours,And many maiden gardens, yet unset,With virtuous wish would bear your living flowers,Much liker than your painted counterfeit:So should the lines of life that life repairWhich this time's pencil or my pupil pen,Neither in inward worth nor outward fairCan make you live yourself in eyes of men.To give away yourself keeps yourself still,And you must live, drawn by your own sweet skill.但是为什么不用更凶的法子去抵抗这血淋淋的魔王--时光?不用比我的枯笔吉利的武器,去防御你的衰朽,把自己加强?你现在站在黄金时辰的绝顶,许多少女的花园,还未经播种,贞洁地切盼你那绚烂的群英,比你的画像更酷肖你的真容:只有生命的线能把生命重描;时光的画笔,或者我这枝弱管,无论内心的美或外貌的姣好,都不能使你在人们眼前活现。献出你自己依然保有你自己,而你得活着,靠你自己的妙笔。I was her she was me 我就是她 她就是我We were one we were free 我们是一个人 我们很自由And if there's somebody calling me on 如果有人在呼唤我She's the one 她就是那个人If there's somebody calling me on 如果有人呼唤我She's the one 那一定是她We were young we were wrong 我们很年轻 我们曾做过错事We were fine all along 我们一直都很好If there's somebody calling me on 如果有人呼唤我She's the one 她就是那个人When you get to where you wanna go 当你去了你想去的地方And you know the things you wanna know 你知道了你想知道的事情You're smiling 你会开心的笑When you said what you wanna say 当你说出你要说的And you know the way you wanna play 按你喜欢的方式做事You'll be so high you'll be flying 你会感觉你在飞翔Though the sea will be strong 尽管困难重重I know we'll carry on 我知道我会继续努力的Cos if there's somebody calling me on 因为如果有人呼唤我She's the one 她就是那个人If there's somebody calling me on 如果有人呼唤我She's the one 她就是那个人
优质英语培训问答知识库