Oicdlljjgff
keep learning要“充电”,不然就会落后, We should keep learning, otherwise we will fall behind.
速度染发
首先来看“充值”的英文怎么说。按照老外的思维方式,你往手机账户里充值后,你就有了一定的“费用额度”(credit),然后你打电话、发短信、上网实际上消耗的就是这个credit。所以当你手机快没钱了,你可以说:I’malmostoutofcredit.也可以说:Myphoneisalmostoutofcredit.既然手机的余额叫“credit”,那么当手机余额不足时,我们自然要“addcredit”,表示“增加余额”,即“充值”。另一个美国人经常使用的表达是“addminutes”,这里的minutes表示“分钟数”。美国人经常用minutes来表示手机剩余可用的分钟数。所以,当你的手机快欠费了,可以说:Iamrunningoutofminutes.或者:Iamalmostoutofminutes.那么“充值”、“充话费”就可以非常自然地说成:Ineedtoaddminutes.或者:Ineedtobuymoreminutesformyphone.再谈谈“recharge”这个词。我问了很多美国朋友,他们都表示不会用这个词来表示“充值”,只会用它来表示给手机“充电”。美国人表达“手机没电”时,非常地道的一个句子是:Myphoneisdead.(我的手机死了,即“没电了”)。或者说:Mycellphonebatteryisdead.再补充一点,Mycellphonebatteryisdying.表示“手机快没电”了。而要表达给手机“充电”时,他们会使用“charge”或者“recharge”。“我得给手机充电了”英语可以说成:Ineedtochargemycellphone.或使用被动语态:Thebatteryneedstobecharged.再回到recharge这个词,注意它的前缀“re-”,表示“再一次”。因为现在的手机用的都是锂电池,是可以反复被充电的(rechargeable),所以你每一次(除了第一次)给你的手机充电,实际上都是“再一次”充电。因此,用charge和recharge没啥区别。
琳子Yulander
一、充电的英文是charge,音标英 [tʃɑ:dʒ]、美 [tʃɑ:rdʒ]。
二、释义:
1、vt.装载;控诉;使充电;索价
Simple method for determination of rational
charge and average diameter of grinding balls
确定磨机研磨体的合理装载量和平均球径的简单方法
2、vi.充电;索价;向前冲;记在账上
How much do they charge for the suit at the store?
这店内这件衣服他们索价多少?
3、n.电荷;指控;要价;指责
We categorically reject this groundless charge.
我们断然否认这种无理指责。
三、词源解说:
13世纪初期进入英语,直接源自古法语的chargier,意为装载,负担;最初源自拉丁语的carrus,意为马车。
四、经典引文:
A bottle of Glenlivet Malt to charge Granville's glass.
一瓶格兰利维特麦芽酒装在格兰维尔的杯子里。
出自: J. Herriot
扩展资料:
一、词语用法:
v. (动词)
1、charge的基本意思是“装载”“填充”直到满负荷,由此产生许多新义,如“使充满”“命令”“使承担”“冲锋”“收费”等,美语中还可表示“控告”。本词强调所加的负担超出接受能力,故含有劳累、负担过重或被压倒的意味。
2、charge用作及物动词时,接名词或代词作宾语。作“控告”解时,可以接that引导的从句。作“收费”解时,可以接双宾语,可用于被动结构;表示“价格贵”或“收费贵”时,不能说charge expensively,而用too much或heavily等修饰。
3、charge用作不及物动词时,常接for表示“收…的费”,接down表示“冲锋”。
1、charge作“负责,管理”解时,是不可数名词; 作“指责,指控,控告”解时,是可数名词,且后可接that从句作同位语; 作“收费,要价”解时,主要指因某种服务而索取的费用,是可数名词。
2、in charge of表示“某人负责或照管某人〔物〕”; in the charge of则表示“某人〔物〕由某人负责或照管”。
3、charge表示控诉时,常表示为charge sb with sth,表示因某事控诉某人,如charge Jack with murder(控诉杰克谋杀);
4、accuse也表示控告某人某事,但是与介词of连用,如accuse Jack of murder;
5、charge作名词时,英美人都习惯在其后接that从句。
They brought the charge that Joseph had committed murder.
6、charge作动词时,美国人习惯在其后接that从句,而英国人则不。
They charged that Joseph had committed murder.
7、charge sb with ...ing有时指“说某人犯了……”,有时指“把……的任务交给某人”。
He charged Helen with cheating.
他说海伦犯了欺骗罪。
He charged her with reading the proofs.
他把校对的任务交给她。
8、charge sb to do指“命令某人做某事”。
He charged Helen never to cheat.
他命令海伦永远不要欺骗别人。
9、charge后可接双宾语,表示“索(价)”。
He charged me ¥50.
他管我要价50块。
10、charge表示“为了……取费”时,常与介词for连用,偶然也把表示物品或服务的词做宾语。
We must charge all the meals.
我们收取全部的膳食费用。
11、in charge of表示“管理……”,in/under the charge of表示“被……管理”。
Mrs Lamb is in charge of the children.
拉姆女士在管孩子们。
The children are in/under the charge of Mrs Lamb.
孩子们在被拉姆女士管着。