• 回答数

    4

  • 浏览数

    298

pingping28
首页 > 英语培训 > deafened英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

lclcjunjun

已采纳

耳聋英语如下:

耳聋:deaf adj.聋的;失聪的;置若罔闻的

短语搭配:老年性耳聋  presbycusis  耳聋目眩  become both dazed and deaf  耳聋眼花  be hard of hearing and dim of sight  耳聋眼瞎  be deaf and blind

双语例句:

1.一次疾病使他终身耳聋。A disease deafened him for life.

2.耳聋者可以进这所特殊学校上学。The deaf can go to this special school.

3.向他叫喊是没有用的——他耳聋。It's no use shouting at him—he's deaf.

4.这是治疗耳聋的最新研究成果。This is the latest and rapidly improving treatments for deafness.

5.这是正常的,而且很少会导致耳聋。This is normal and rarely leads to deafness .

6.耳聋是有关耳聋的一些问题。And the issues with deafness.

7.强烈的噪音会导致老年性耳聋和耳鸣.Loud noise contributes to presbycusis and tinnitus.

8.丈夫耳聋,妻子眼瞎,方有安定之家。A husband must be deaf and the wife blind to have quietness .

9.耳聋是老年伴随而来的现象。Deafness is a frequent concomitant of old age.

10.我原以为耳聋就是一种疾病。I had thought of deafness entirely as an illness.

deafened英文

253 评论(10)

iamjiaying

这是电影《致命紫罗兰》的主题曲《倒数24小时》,歌词不太好翻译,主要是翻译不出那种味道的话就太煞风景,翻译者自己也不会满意,所以歌词很少有人翻译的。你有英语基础的话不妨自己去理解、感受,结合电影情节可能会有收获。

214 评论(8)

jiyilianghq

In 1882 a baby girl caught a fever that was so fierce she nearly died. She survived but the fever left its mark — she could no longer see or hear. Because she could not hear she also found it very difficult to speak. So how did this child, blinded and deafened at 19 months old, grow up to become a world-famous author and public speaker? The fever cut her off from the outside world, depriving her of sight and sound. It was as if she had been thrown into a dark prison cell from which there could be no release. Luckily Helen was not someone who gave up easily. Soon she began to explore the world by using her other senses. She followed her mother wherever she went, hanging onto her skirts, She touched and smelled everything she came across. She copied their actions and was soon able to do certain jobs herself, like milking the cows or kneading dough, She even learnt to recognize people by feeling their faces or their clothes. She could also tell where she was in the garden by the smell of the different plants and the feel of the ground under her feet. By the age of seven she had invented over 60 different signs by which she could talk to her family, If she wanted bread for example, she would pretend to cut a loaf and butter the slices. If she wanted ice cream she wrapped her arms around herself and pretended to shiver. Helen was unusual in that she was extremely intelligent and also remarkably sensitive. By her own efforts she had managed to make some sense of an alien and confusing world. But even so she had limitations. At the age of five Helen began to realize she was different from other people. She noticed that her family did not use signs like she did but talked with their mouths. Sometimes she stood between two people and touched their lips. She could not understand what they said and she could not make any meaningful sounds herself. She wanted to talk but no matter how she tried she could not make herself understood. This make her so angry that she used to hurl herself around the room, kicking and screaming in frustration. As she got older her frustration grew and her rages became worse and worse. She became wild and unruly . If she didn’t get what she wanted she would throw tantrums until her family gave in. Her favourite tricks included grabbing other people’s food from their plates and hurling fragile objects to the floor. Once she even managed to lock her mother into the pantry. Eventually it became clear that something had to be done. So, just before her seventh birthday, the family hired a private tutor — Anne Sullivan. Anne was careful to teach Helen especially those subjects in which she was interested. As a result Helen became gentler and she soon learnt to read and write in Braille. She also learnt to read people’s lips by pressing her finger-tips against them and feeling the movement and vibrations. This method is called Tadoma and it is a skill that very, very few people manage to acquire. She also learnt to speak, a major achievement for someone who could not hear at all. Helen proved to be a remarkable scholar, graduating with honours from Radcliffe College in 1904. She had phenomenal powers of concentration and memory, as well as a dogged determination to succeed. While she was still at college she wrote ‘The Story of My Life’. This was an immediate success and earned her enough money to buy her own house. She toured the country, giving lecture after lecture. Many books were written about her and several plays and films were made about her life. Eventually she became so famous that she was invited abroad and received many honours from foreign universities and monarchs. In 1932 she became a vice-president of the Royal National Institute for the Blind in the United Kingdom. After her death in 1968 an organization was set up in her name to combat blindness in the developing world. Today that agency, Helen Keller International, is one of the biggest organizations working with blind people overseas.

338 评论(8)

张伟妮妮

假设有24小时重拾好所有的零碎让它获得修正他的眼睛表达出了一切我的心开始消沉而冷寂头脑中在不停的旋转没有一会儿停歇只想不停去奔跑仔细的在听它们说不要轻言放弃生命现在还有一天我不敢相信我要怎样耗掉我的时间在接下来的24小时内他们都在注视着这些花朵在我心里面,今晚就要结束我没有混乱,我不需要你的祝福和你对自由生命的承诺请你为我在那里有天堂和地狱我会回来谁能说出现在我可以看见有什么事情对我来说是重要的就像晶体一样透明那个地方我去过那些人我也见过我的计划开始消褪夕阳的霞光思考着我过去的成长不是的我不敢相信我该怎样消耗掉我的时间 在18个小时里他们在注视着那些花朵在我心里面,今晚就要结束我没有混乱,我不需要你的祝福和你对自由生命的承诺请你为我在13个小时里他们在注视着那些花朵在我心里面,今晚就要结束我没有混乱,我不需要你的祝福和你对自由生命的承诺请你为我我不孤独我能感觉到它,我能感觉到它我所说的所有我的意思是,我的意思是我不能相信我还有多少时间可以浪费我只剩8个小时他们在注视着那些花朵在我的心里,今晚就要结束我没有混乱,我不需要你的祝福和你对自由生命的承诺请你为我在仅剩的一个小时里他们还是在注视着那些花朵在我心里面,今晚就要结束我没有混乱,我不需要你的祝福和你对自由生命的承诺请你为我~~~

84 评论(11)

相关问答