• 回答数

    6

  • 浏览数

    85

haozai4130
首页 > 英语培训 > 一桶油英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小妖精87623

已采纳

BBL=Blue Barrel

一桶油英文

191 评论(8)

小黑君kk

these things

145 评论(14)

紫薯飘香

一个盒子就是a box一套光盘可以说a set of CDs中文的量词和英文的量词不是一一对应的,有些中文量词可能在英文中没有对应的单词,有些可能对应着多个量词,有些可能多个中文量词对应着同一个英文单词,不能生搬硬套地去翻译,视语境和搭配而异。“个”一般可以不译;“套”一般可以翻译成set;“卡”是什么的量词我怎么想不起来了;“册”一般也不用翻译,几册书就可以说xx books;“支”如果是说笔的话也可以不翻译;“盒”可以说a box of总的来说,英文中可数名词一般可以不用量词(但是像a box of pens这种情况除外),不可数名词可以用。至于翻译成中文的哪个字取决于那个名词。

241 评论(9)

吃货201510

英语里,一个,一支等 都是用piece的。 缩写pc,复数为 pcs套 set, 一套什么 a set of 。。。盒 a box of

290 评论(12)

超超超级棒的

如果问在学中文的老外,中文什麼部分最难,他可能会回答你「单位词」吧?英文的可数名词绝大多数都是以 a / an 当冠词,遇到中文的「一张纸」、「一匹马」、「一帖良药」可就头大了,更不用说抽象的「一门忠烈」。更何况同一个名词,可以用的量词也不只一个,好比我们可以说「一条鱼」或者「一尾鱼」。这些复杂并且牵涉到对事物认知的用法,对与我们文化不同的外国人而言,的确是很有挑战性的语言层面。不过英文当中也有「量词」的用法,多半很具规则性,比起中文量词可以说简单多了,只是要花时间记下来而已。来看看一些常见的英文量词。将不可数名词可数化:a piece of paper / cake / furniture 一张纸 / 一块蛋糕 / 一件家具a bar of soap / a cake of soap 一块肥皂a loaf of bread / toast 一条土司a slice of bread / cake 一片面包 / 蛋糕 *也就是蛋糕可以有两种量词a barrel of oil 一桶油 *barrel是中间胖胖两头微缩的木头大桶,专门讲油桶或酒桶的量词a bucket of water 一桶水 *bucket 指的是上面有提把的水桶 a head of cattle 一头牛 * 这跟我们中文用法很像a blade of grass 一根草 *blade是刀锋的意思,这里是取草枝的形状有如刀锋a nugget of gold 一块黄金 *nugget 是指矿物的一块,我们平常讲的炸鸡块也是 chicken nuggetsa round of applause 一片掌声常见的「群」量词a crowd / group of peoplea gang of bandits / losers / wolves 一帮匪徒 / 输家 / 狼群 * gang 通常具有负面的意义a herd of cattle / elephants 一群牛群 / 象群 * herd 指的是大型的兽类a flock of sheep / bird / geese 一群羊 / 鸟 / 鹅 *flock 指的是鸟类或羊群a flight of bird 一群飞鸟 * flight 顾名思义,指的是飞翔中的鸟群 a swarm of insects / bees 一群昆虫 / 蜜蜂a colony of ants / bees 一群蚂蚁 / 蜜蜂 *colony 原本是「殖民地」,可以用在「社会性」的群居,例如蚂蚁蜜蜂a school of fish 一群鱼群 a pack of dogs / wolves 一群(恶)犬 / 狼 *pack 也有不好的意思在a pride of lions 一群狮群 *pride 「骄傲」,果然有王者之气a flight of stairs 一段阶梯a pack of lies 连篇谎言=====+++++++++++==============++++++++++++++++==============看完这个以后, 对中冲的单位量词和英文的单位量词之间的关系有比较清楚了吧~~" 香山小疯 " 说得也很对~祝你学习愉快~

278 评论(11)

先锋之家

BL 是 barrel 的缩写 bbl 估计是写错了

259 评论(10)

相关问答