每天只睡4小时
有的句子明显不全吧?比如第一句,主语呢?还有,这个貌似是节选自经济学类的文?商学?社会学?给个学科背景吧,要不拿不准用什么专业词汇啊!我就凑合着来了。Income inequality usually falls during a recession, but it has not shrunk in this one。通常情况下,在一个经济衰退周期里,收支不平衡的现象会减少。但是此次经济衰退并未引起这种现象(就是之前提到的收支不平衡减少的的现象)另,收支不平衡可以是区域间的,也可以指国家间的,需要通过上下文来判断。第三句是不是也缺主语? More difficult, in the moment, is discerning precisely how these lean times are affecting society’s character. 更为困难的是,目前如何准确的识别/判断这些萧条的时期(可能是滞胀阶段?)多大程度(如何)影响了(改变了)社会的特点。下一句仍然不完整啊!suggests that not all people graduating into a recession see their life chances dimmed: those with degrees from elite universities catch up fairly quickly to where they otherwise would have been if they had graduated in better times; it is the masses beneath them that are left behind.【主语研究?】表明并不是所有毕业时处于经济危机(衰退)中的人人生都受到了影响(直译就是生活变得更糟糕)。那拥有精英大学(就是国外的牛叉学校)学位的人可以很快的适应(经济危机),当然(otherwise在这里就是个转折,进一步解释说明的作用)如果他们毕业于经济好的时候,(生活)会更快的达到这个水平。这里如果解释开来的话,就是,虽然在这样一个经济萧条的时期,拥有高学历的这些人的生活水平依然可以相对(其他没有高学历的人)来说较快的达到一个高度,虽然如果他们不毕业在这个时期,会更容易达到这个高度。分号后面的是另一层意思, it is the masses beneath them that are left behind.进一步说明:那些不如他们的一大堆人,都被他们落在了后面。(不如他们的有大把)。a variety of national polls on social conflict since then have shown mixed results. But they certainly will reshape it, and all the more so the longer they extend.大量的有关社会矛盾方面的全国调查显示了各种不同的结果。但可以肯定的是这个局面会改变,并且总之是(反映的问题)越多,(这些问题)就会存在的越久。因为没有上下文,我能翻译出来的也就这么多了。具体如果不清楚,欢迎追问!
zhuhuals2008
几乎总是让社会变得更卑鄙和不包容,而且通常停止或逆转的进步的权利和自由。收入不平等通常出现在经济衰退中,但它这一次并没有出现。在此时此刻,更为困难是区分清楚这些艰难困苦是如何影响社会特征的。并不是所有的毕业生进入经济衰退后看到他们的生活机会暗淡:那些从精英大学的学位赶上相当快,否则他们会如果他们毕业于更好的时代;或者被其他人落下。对社会冲突的各种国家之后民意调查显示了不同的结果。但他们肯定会重塑它,而且时间会延伸。
优质英语培训问答知识库