小可爱mmd22
这种翻译是不需要有规定的,各个国家地区完全可以自主地按照自己的发音习惯和拼音规律来写成英文。但往往地在我们国家,我们为了照顾外国人的读音习惯,而把我们姓氏在中国拼音里的拼写规则改成了更接近国外读音规则的拼写,因为如果我们用中国的拼音,外国人不一定会读,如果别人读错你的姓那感觉多别扭。比如西方人读徐和苏根本分不清,这时如果把拼音写成Tsu和Su,区别会明显些,但发音跟我们还是有区别的。
家军小太郎
楼上回答的都不负责任。咱们徐姓的徐,外国人总是拿捏不准,所以只好用他们觉得习惯的方式去拼读:Hsu。读作[su:]如徐熙媛,英文名:Barbie Hsu。徐志摩:Chih-mo Hsu。不过不只是咱们徐姓,许姓、苏姓在英文中也是这样拼读的。
恩恩慧慧
Hsu是徐的正规英文姓氏。
在这个单词中,h作为开头字母不发音,整个单词发音为[su:]
来源于中文姓氏徐、苏、许、荀等类似发音的姓氏,由于中文和英文间的发音差异,这几个姓氏在英文中通常会根据个人喜好,译作“Hsu”、“Xu”、“Shun”、“Hui”等等相近的发音。
短语:
Beatrice Hsu许玮伦
Peggy Hsu许哲佩;英文名
Norman Hsu徐咏芫;徐诺曼;徐乃星
Kenneth Hsu许靖华;许国祯;副总裁许国祯;发言人许国祯
julian hsu许晋亨
临近单词
一、hsien
英 [ˈsjen] 美 [ʃjen]
n. (汉语)县
短语
Hou Hsiao-Hsien侯选 ; 侯孝 ; 书名
二、Hsing
n. (Hsing)人名;(缅)兴
短语
Ariel Hsing 邢延华 ; 刑延华 ; 爱尔信
优质英语培训问答知识库