回答数
6
浏览数
337
ERICA漠漠
“天之骄子”詹姆斯当之无愧
天下武功2016
天选之子 宗教词汇 上帝选中的人
阿尔卑斯1013
天之骄子,上帝的选民
爱漱口的袜子
他就是注定为克利夫兰夺冠的
司马懿砸缸
英文是”chosen one”直译过来应该是上帝选中的人,但是其实他的真正意思是”真命天子”的意思.这个文身很早以前他就有了.所以很多直译过来叫做你写的那个意思其实可以理解的更好些就是”真命天子”的意思,他个人貌似也比较倾向这个意思吧,有人专门为这个做过采访的!
旭子如风
这个最好变为“The Chosen one"第一拼写无误,第二符合英文表达,中文直译为“被选中的人",即天选之子。这个更好
优质英语培训问答知识库