回答数
8
浏览数
338
福尔萝卜丝
正宗的说法叫做GORE!
全力羽羽
不知什么原因,中国服装业一向把松紧带译成:elastic tape 见服装专业网:
安哥拉天使
elastic tapeelastic bandelastic braidelastic ribbon elastic webbing
胖蟹爪爪
应该是flex吧??????[em44] [em44]
人在驴途
gore 或者elastic band都可以吧不同的是粗细不一样
小龇everything
松的:loose 或 slack 紧的:taut 或 tight
夏哲藤1
pine tight
角落里的镜子
松的英文是loose
优质英语培训问答知识库