我的宝贝-童童
24节气翻译成英语:24 solar terms。
“二十四节气”反映了太阳对地球产生的影响,属阳历范畴。它是通过观察太阳周年运动,认知一年中时令、气候、物候等方面变化规律所形成的知识体系。
它不仅在农业生产方面起着指导作用,同时还影响着古人的衣食住行,甚至是文化观念。现在使用的农历吸收了干支历的节气成分作为历法补充,并通过“置闰法”调整使其符合回归年,形成阴阳合历。
二十四节气既是历代官府颁布的时间准绳,也是指导农业生产的指南针,日常生活中人们预知冷暖雪雨的指南针。在国际气象界,二十四节气被誉为“中国的第五大发明”。2016年11月30日,二十四节气被正式列入联合国教科文组织 人类非物质文化遗产代表作名录。
2019年7月,由中国气象局华风气象传媒集团与中国气象局气象宣传与科普中心联合主办的“中国天气·二十四节气研究院”正式成立。
doctorsher
二十四节气 The 24 Solar Terms 立春 Spring begins. 雨水 The rains. 惊蛰 Insects awaken. 春分 Vernal Equinox 清明 Clear and bright. 谷雨 Grain rain. 立夏 Summer begins. 小满 Grain buds. 芒种 Grain in ear. 夏至 Summer solstice. 小暑 Slight heat. 大暑 Great heat. 立秋 Autumn begins. 处暑 Stopping the heat. 白露 White dews. 秋分 Autumn Equinox. 寒露 Cold dews. 霜降 Hoar-frost falls. 立冬 Winter begins. 小雪 Light snow. 大雪 Heavy snow. 冬至 Winter Solstice. 小寒 Slight cold. 大寒 Great cold.
jinyulan1985
春分、夏至、秋分、冬至用英语分别是:
1、春分:Vernal equinox
2、夏至:The summer solstice
3、秋分:The autumnal equinox
4、冬至:Winter solstice
扩展资料:
春分:在3月20日或21日;表示春季中间,昼夜等长。
夏至:在6月21日或22日;表示炎热将至,该日昼最长,夜最短。
秋分:在9月23日或24日;表示秋季中间,昼夜等长。
冬至:在12月21日或22日;表示寒冬到来,该日昼最短、夜最长。
foxbaby168
Vernal Equinox, summer solstice, Autumn Equinox, winter solstice respectively
春分时,从理论上说,全球昼夜等长(参见晨昏蒙影)。春分之后,北半球各地昼渐长夜渐短,南半球各地夜渐长昼渐短。春分时,全球无极昼极夜现象。春分之后,北极附近开始极昼,范围渐大;南极附近极昼结束,极夜开始,范围渐大。
冬至是“二十四节气”之第22个节气,斗指子,太阳黄经达270°,于每年公历12月21-23日交节。冬至标示着北半球的太阳高度最小,白昼时间最短,但是冬至日的温度并不是最低。冬至这天太阳直射地面的位置到达一年的最南端,太阳光几乎直射南回归线,太阳光对北半球最为倾斜。
julystar77
春分The vernal equinox, 夏至summer solstice, 秋分autumn equinox ,冬至 winter solstice。
秋分这天太阳到达黄经180°(秋分点),几乎直射地球赤道,全球各地昼夜等长(不考虑大气对太阳光的折射与晨昏蒙影)。古有“春祭日,秋祭月”之说,秋分曾是传统的“祭月节”,现在的中秋节则是由传统的“祭月节”而来。经党中央批准、国务院批复,自2018年起,将每年秋分日设立为“中国农民丰收节”。
秋分时节,我国大部分地区已经进入凉爽的秋季,南下的冷空气与逐渐衰减的暖湿空气相遇,产生一次次的降水,气温也一次次地下降。正如人们常所说的那样,已经到了“一场秋雨一场寒”的时候,但秋分之后的日降水量不会很大。此时,南、北方的田间耕作各有不同。
qianshuijun
名称 Name 开始日期Beginning立春 the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5雨水 Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20惊蜇 the Waking of Insects (3rd solar term)Mar.5,6, or 7春分 the Spring Equinox (4th solar term)Mar.20,21 or 22清明 Pure Brightness (5th solar term)Apr.4,5 or 6谷雨 Grain Rain (6th solar term)Apr.19,20 or 21立夏 the Beginning of Summer (7th solar term)May 5,6 or 7小满 Lesser Fullness of Grain (8th solar term)May 20,21 or 22芒种 Grain in Beard (9th solar term)Jun.5,6 or 7夏至 the Summer Solstice (10th solar term)Jun.21 or 22小暑 Lesser Heat (11th solar term)Jul.6,7 or 8大暑 Greater Heat (12th solar term)Jul.22,23 or 24立秋 the Beginning of Autumn (13th solar term)Aug.7,8 or 9处暑 the End of Heat (14th solar term)Aug.22,23 or 24白露 White Dew (15th solar term)Sep.7,8 or 9秋分 the Autumn Equinox (16th solar term)Sep.22,23 or 24寒露 Cold Dew (17th solar term)Oct.8 or 9霜降 Frost's Descent (18th solar term)Oct.23 or 24立冬 the Beginning of Winter (19th solar term)Nov.7 or 8小雪 Lesser Snow (20th solar term)Nov.22 or 23大雪 Greater Snow (21th solar term)Dec.6,7 or 8冬至 the Winter Solstice (22th solar term)Dec.21,22 or 23小寒 Lesser Cold (23th solar term)Jan.5,6 or 7大寒 Greater Cold (24th solar term)Jan.20 or 2
高兴儿88
24节气用英语说法:
1、立春:the Beginning of Spring (1st solar term)。
2、雨水:Rain Water (2nd solar term)。
3、惊蛰:the Waking of Insects (3rd solar term)。
4、春分:the Spring Equinox (4th solar term)。
5、清明:Pure Brightness (5th solar term)。
6、谷雨:Grain Rain (6th solar term)。
7、立夏:the Beginning of Summer (7th solar term)。
8、小满 :Grain Full (8th solar term)。
9、芒种: Grain in Ear (9th solar term)。
10、夏至:the Summer Solstice (10th solar term)。
11、小暑:Slight Heat (11th solar term)。
12、大暑:Great Heat (12th solar term)。
13、立秋:the Beginning of Autumn (13th solar term)。
14、处暑:the Limit of Heat (14th solar term)。
15、白露:White Dew (15th solar term)。
16、秋分:the Autumnal Equinox (16th solar term)。
17、寒露:Cold Dew (17th solar term)。
18、霜降:Frost's descent (18th solar term)。
19、立冬:the Beginning of Winter (19th solar term)。
20、小雪:Slight Snow (20th solar term)。
21、大雪:Great Snow (21st solar term)。
22、冬至:the Winter Solstice (22nd solar term)。
23、小寒:Slight Cold (23rd solar term)。
24、大寒:Great Cold (24th solar term)。
优质英语培训问答知识库