DoughnutTOP
众说纷纭...正确的说法是: one and a half houran hour and a half或one hour and a half这些都是地道的表达方式可以理解为 “一个小时加半个小时”。我是加拿大人,前英语老师。
『刻骨銘心』%
贸易流程是: 双方签订合同- - 从货代那里询问价格--报价--确认booking-- 放S/O--提柜--做柜(装柜)--还柜---报关--放行--(补料)---对单确认所以,做柜也可以翻译成 “ load/ stuff the container " 还柜 翻译成 : gate in/ return the container