聰軎膥賳过
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。作者:王捷链接:来源:知乎首先解释一下什么是动词短语:动词短语(Phrasal Verbs) 是这样一种结构,主干部分自然是动词(通常还是非常简单的高频词),然后接上副词或者介词或者两者都有。整个短语在句中依然是动词成份,但是实际意义从短语本身的动词以及小品词是推断不出来的,举几个例子:1. 动词(verb) + 介词(prepositional) 例:This plan will call for a lot of money.2. 动词(verb) + 副词(adverb)例:I will call up a friend.3. 动词(verb) + 副词(adverb) + 介词(prepositional) 例:The company called their products back in for repairs.(当然实际使用过程中,例如up, down, out, off 这些小品词究竟作为副词还是介词是可能模糊的,无需纠结,详细的解释可以参考 McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs 的前言,或者维基百科的 Phrasal verb 词条)那么动词词组为什么难背难用呢,从上面的例子可以看出,你认识call, 也认识for,但是 call for 表示“需要”这个意思是很难从call 和 for这两个词本身推断出来的。坑爹的是,这其中也没有规律可言,McGraw-Hill's Essential Phrasal Verbs Dictionary 开篇给过三个例子:call up a friend on the telephone, call on a friend to visit a friend’s home, call in a friend to come help you with something.没有人能告诉你为什么给朋友打电话必须要用up而不是on。相比普通单词,在阅读时想要查阅动词短语的难度也高得多。一来你看到例如 call up 这样的词未必会想要去查字典(因为这两个词本身真的太简单),马虎一下也就过去了;二来现在大部分人习惯用即指即译的电子词典,而绝大部分电子词典对动词短语和词组的处理是不够好的,譬如下句含有bail out这一短语,但是词典只能识别bail这个单词。The government decided to bail the banks out during the financial crisis.接下来是小广告时间,请勿走开——目前为止,我司开发的扇贝网对于短语学习提供了很多额外支持。首先,我们的扇贝新闻和扇贝读书里的文章都支持实时取词翻译,譬如在下文中,不论鼠标点在accused 还是 of上,系统都能识别出这是一个动词短语 accuse someone of something,从而降低查询难度,培养对短语的敏感。其次,我们针对短语开发了专门的训练系统扇贝炼句,基本作用就是通过实际的例句,反复训练用户对短语和句型的熟悉和掌握程度,直到用户能够持续将该例句准确复述出为止。(初次学习)
(核心短语复述)
(近乎整句复述)
总之,短语是真实英语环境中的重要组成部分,阅读的时候要格外留心,把每个短语当成一个生词看待,可避免望文生义。
优质英语培训问答知识库