• 回答数

    10

  • 浏览数

    268

孙美霞11
首页 > 英语培训 > 新品发布英文翻译

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

明明来干啥

已采纳

New Products Announced

新品发布英文翻译

296 评论(13)

汉朝文帝

NEW ARRIVAL一些商场甚至英文杂志的广告上就是这么写的。

124 评论(10)

一杯清茶NJ

New product Conference新产品发布会Product Release Conference产品发布会Product Announcement产品公告Product launch产品推出

302 评论(9)

搜奇猎怪

同意peter114的new arrival,一般说的新品上市,就是指是在商店里新货上架。

292 评论(10)

samantha427

New products release release 英[rɪˈli:s] 美[rɪ'li:s] vt. 释放; 发布; 发行; 放开; n. 释放,排放,解除; 释放令; 公映的新影片,发布的新闻[消息]; [例句]The u.s. embassy doesn't release historical data.美国驻华大使馆不公布历史数据。

135 评论(10)

兔小主改名了

很多种说法:Apple Product AnnouncementNew Apple Product Release Conference/Convention.Apple New Product Annoucement Conference.像Apple这种成为惯例的发表(发布)方式,可以是:Apple Event 或每年WWDC(Worldwide Developers Conference), Apple Announcement或Apple Press with Product Announcement.

198 评论(14)

赵13先生

苹果新品发布会的英文:New Apple press conference

拓展资料:

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,"翻"是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;"译"是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。

概念:

口译(interpretation)或进行口译的人(interpreter)(口译又称:口语翻译),一种职业。

笔译(translation)或进行笔译的人(translator)。

法律用语,例如:

商标法第十三条第一款明确规定:"就相同或者类似商品上申请注册的商标是复制、摹仿、或者翻译他人未在中国注册的驰名商标,容易导致混淆的,不予以注册并禁止使用。"

这个"翻译"来自《保护工业产权巴黎公约》中的"translation"。

由于翻译有直译、音译、意译。而且,同一种方式,可能会产生多种译义,以何种为准关系到如何保护驰名商标以及他人的合法权益。可以从以下几个方面考察:

第一,驰名商标是否具有明确含义的,并且与汉字形成一一对应的关系;

第二,驰名商标的音译是否是习惯的;

第三,翻译方式是否已为公众,尤其是市场所认可。

236 评论(15)

康昱装饰

New Product Show 最合适了 , 呵呵

180 评论(11)

刹那恍惚28

new release 如果你是卖方或者厂家的话,应该用这个new arrival 是针对商店新到货而说的

89 评论(13)

偷吃月亮

newarrival确有新生儿的意思,不过现在逛商场看到上市新品的展柜里一般都摆着newarrival的牌子,以讹传讹也罢,引申也罢,只要多数人接受并理解就行了。补充一下,企业发布新产品可以用unveil这个词,多用在it产品,有揭开神秘面纱的味道

185 评论(13)

相关问答