魅丽无限
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。The signing of this agreement will help to reduce international tension.他们表示有签订合同的意愿。They showed a disposition to sign the contract.合伙契约两个人或多个人签订的法律契约,每个人都同意为一个商业实体出一部分资金和劳力,从而每个人都可分享固定比例的一部分利润和承担固定比例的一部分损失A legal contract entered into by two or more persons in which each agrees to furnish a part of the capital and labor for a business enterprise, and by which each shares a fixed proportion of profits and losses.你应该先仔细研究合同的条款,然後再签订。You shouldn't enter into/make a contract until you have studied its provisions carefully.我们为了双方的利益签订这项合同。We entered into this contract in the interests of both parties. “订”和“定”许多地方可以通用。比如:“订阅”“订户”“订单”可写作“定阅”“定户”“定单”,意思上没有什么差异。但是,“订”只表示双方事先有所约定,并不管约定能否保证确定不变,强调的是过程;“定”表示事情已经确定下来了,不会轻易更改,侧重的是结果。所以,像“订婚”“订货”等一般用“订” 而不用“定”;“定金”“定购”等则用“定”更合适一些。“商品定价”不能写作“商品订价”,因为价格一旦确定了,就不能随意改动。分清了“订”和 “定”,“签定”与“签订”的区别就不难区分了。“签定”是已经定案的.签署了的协议,已经生效的协议;“签订”是大家只是初步订下来的协议,还没有最终定案的协议。 《现代汉语词典》中收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。
失踪的第九个梦
无固定期限劳动合同用英文表达有两种: 1、open-term labor contract ; 2、unfixed-term laborcontract. 根据国内《劳动合同法》第十四条 无固定期限劳动合同,是指用人单位与劳动者约定无确定终止时间的劳动合同。用人单位与劳动者协商一致,可以订立无固定期限劳动合同。有下列情形之一,劳动者提出或者同意续订、订立劳动合同的,除劳动者提出订立固定期限劳动合同外,应当订立无固定期限劳动合同:(一)劳动者在该用人单位连续工作满十年的;(二)用人单位初次实行劳动合同制度或者国有企业改制重新订立劳动合同时,劳动者在该用人单位连续工作满十年且距法定退休年龄不足十年的;(三)连续订立二次固定期限劳动合同,且劳动者没有本法第三十九条 和第四十条 第一项、第二项规定的情形,续订劳动合同的。用人单位自用工之日起满一年不与劳动者订立书面劳动合同的,视为用人单位与劳动者已订立无固定期限劳动合同。
哎唯巴蒂
1. The contract includes all the matters we had agreed in the discussion.2. We are both unanimous on the terms and conditions of the contract.3. This is our standardized contract.4. Do you think we should amend the description of the payment terms?5. I propose to specify in the contract: ”Loading of goods should be on 20th September or earlier.”6. Any amendment to the contract details can only be done with mutual consent.7. How long is the duration of this contract?8. The valid period of this contract is three years.9. The contract should be extended annually.10. Payment will be made when the draft is due to be paid provided you have fulfilled all the terms and conditions of the contract. Dialogue 1A: Mr. Wang, any news on the transaction we discussed before?B: We had talked to our customer; generally, they are satisfied with the quality and styles of your products.A: I’m so glad to hear this good news. This transaction can be successful thanks to your efforts and cooperation. Can I ask when will the contract be signed?B: I think the contract can be drafted tonight; you can come over tomorrow morning at nine to have a look.A: But I had made an appointment with someone else!B: Then let’s change it to 3 p.m.; is that okay with you?A: Okay, it’s 3p.m. then.B: I’ll be waiting for you. Dialogue 2A: Let us peruse the terms and conditions of the contract first before we sign it, just in case we may overlook some issues that will create disagreement in future.B: Okay, let’s do it together.A: Do you think this clause should be modified? It says all the goods should be packed in paper boxes, and then put in cardboard cases. It is alright for garments, but it’s not necessary for accessories.B: Yes, the accessories should be packed separately.A: Besides, the contract specifies that partial shipment and transshipment is not allowed. But we had agreed in our discussion that this is permissible.B: Yes, this should be corrected.A: One more point about arbitration. We propose that the arbitration should be held in China, and the resolution of the arbitration will be legally binding on both parties.
明鑫花卉
中文和英文的例句这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。The signing of this agreement will help to reduce international tension.他们表示有签订合同的意愿。They showed a disposition to sign the contract.合伙契约两个人或多个人签订的法律契约,每个人都同意为一个商业实体出一部分资金和劳力,从而每个人都可分享固定比例的一部分利润和承担固定比例的一部分损失A legal contract entered into by two or more persons in which each agrees to furnish a part of the capital and labor for a business enterprise, and by which each shares a fixed proportion of profits and losses.你应该先仔细研究合同的条款,然後再签订。You shouldn't enter into/make a contract until you have studied its provisions carefully.我们为了双方的利益签订这项合同。We entered into this contract in the interests of both parties.签定与签订的区别“订”和“定”许多地方可以通用。比如:“订阅”“订户”“订单”可写作“定阅”“定户”“定单”,意思上没有什么差异。但是,“订”只表示双方事先有所约定,并不管约定能否保证确定不变,强调的是过程;“定”表示事情已经确定下来了,不会轻易更改,侧重的是结果。所以,像“订婚”“订货”等一般用“订” 而不用“定”;“定金”“定购”等则用“定”更合适一些。“商品定价”不能写作“商品订价”,因为价格一旦确定了,就不能随意改动。分清了“订”和 “定”,“签定”与“签订”的区别就不难区分了。“签定”是已经定案的.签署了的协议,已经生效的协议;“签订”是大家只是初步订下来的协议,还没有最终定案的协议。签定与签订的意思《现代汉语词典》中收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。
优质英语培训问答知识库