• 回答数

    5

  • 浏览数

    163

又肥又馋的兔子
首页 > 英语培训 > 舔狗英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

夜很*^*安静

已采纳

爱情中的“舔狗”一族大概是被爱冲昏了头,忘记了爱自己。我们可以用这几个词来表达这些人。

①back-up:

原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。

②second line:

字面含义是“第二排”,代指“备胎”。

③contingency:

原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法,也可代指“到最后一无所有”的“舔狗”。

④just-in-case:

just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。

⑤B-plan:

即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。

舔狗英语翻译

142 评论(10)

狮城*青云

舔狗Flatterer用百度输入法的翻译器翻译的,希望可以帮到你吧,有的时候英文可能翻译不了中文的全意,尤其是一些网络语什么的。

349 评论(13)

老猫啊老猫

1.simpsimp源自simpleton /ˈsɪmpəltən/ ,意思是:傻瓜; 容易受骗的人,是指对他人给予过度关注和同情的人,有时是为了追求亲密关系。It is kind of embarrassing that now people all know he is such a simp.大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。2. a backup原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:-But she just said Joey is her backup.-但她刚说乔伊是她的备胎。-You mean a backup?-你是说备胎?-Exactly.-对啊!

321 评论(9)

墨剂先生

你好,很开心回答你的问题。

首先,我们要把“舔狗”的意思弄清楚。一般是指对方对自己没有好感,一次次毫无尊严用热脸去贴冷屁股的人。

网页链接

那么“舔狗”这个词都会用在哪些场景当中呢?一般来讲,用的最多的就是爱情和事业了。

1、爱情中的“舔狗”,表示被爱冲昏了头,忘记了尊严,甚至忘记了爱自己。英语中这几个词比较匹配:

back-up:“备份”,可引申为感情上的“备胎”。

second line:“第二排”,代指“备胎”。

B-plan:B计划,也就是“备胎”的意思。

2、事业上的“舔狗”,也就是那些经常拍马屁、阿谀奉承的人,有以下几种表达:

lickspittle:比喻拍马屁,谄媚。也就是我们所说的“舔狗”。

flatterer:本意指“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”

ass-kisser:就是常说的“马屁精”,翻译成“舔狗”再合适不过了。

希望你能采纳,谢谢!

97 评论(13)

卢卡与凯丽

舔狗的英文是Flatterer。

flatterer,英语单词,主要用作名词,作名词时译为“奉承者;阿谀者;谄媚者”。

The Flatterer 马屁精

A Flatterer 奉承者

Flatterer Too 曲意逢迎

Vamp Point Flatterer 鞋口按摩整平机

例句:

Beware the flatterer: he feeds you with an empty spoon.

提防谄媚者:他用空匙喂你。

Mr Buffett, no idle flatterer, describes Goldman as “exceptional”.

巴菲特先生显然不是无所事事的马屁精,他将高盛描述为”异常出色”。

313 评论(11)

相关问答