夜很*^*安静
爱情中的“舔狗”一族大概是被爱冲昏了头,忘记了爱自己。我们可以用这几个词来表达这些人。
①back-up:
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。
②second line:
字面含义是“第二排”,代指“备胎”。
③contingency:
原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法,也可代指“到最后一无所有”的“舔狗”。
④just-in-case:
just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。
⑤B-plan:
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
老猫啊老猫
1.simpsimp源自simpleton /ˈsɪmpəltən/ ,意思是:傻瓜; 容易受骗的人,是指对他人给予过度关注和同情的人,有时是为了追求亲密关系。It is kind of embarrassing that now people all know he is such a simp.大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。2. a backup原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:-But she just said Joey is her backup.-但她刚说乔伊是她的备胎。-You mean a backup?-你是说备胎?-Exactly.-对啊!
墨剂先生
你好,很开心回答你的问题。
首先,我们要把“舔狗”的意思弄清楚。一般是指对方对自己没有好感,一次次毫无尊严用热脸去贴冷屁股的人。
网页链接
那么“舔狗”这个词都会用在哪些场景当中呢?一般来讲,用的最多的就是爱情和事业了。
1、爱情中的“舔狗”,表示被爱冲昏了头,忘记了尊严,甚至忘记了爱自己。英语中这几个词比较匹配:
back-up:“备份”,可引申为感情上的“备胎”。
second line:“第二排”,代指“备胎”。
B-plan:B计划,也就是“备胎”的意思。
2、事业上的“舔狗”,也就是那些经常拍马屁、阿谀奉承的人,有以下几种表达:
lickspittle:比喻拍马屁,谄媚。也就是我们所说的“舔狗”。
flatterer:本意指“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”
ass-kisser:就是常说的“马屁精”,翻译成“舔狗”再合适不过了。
希望你能采纳,谢谢!
卢卡与凯丽
舔狗的英文是Flatterer。
flatterer,英语单词,主要用作名词,作名词时译为“奉承者;阿谀者;谄媚者”。
The Flatterer 马屁精
A Flatterer 奉承者
Flatterer Too 曲意逢迎
Vamp Point Flatterer 鞋口按摩整平机
例句:
Beware the flatterer: he feeds you with an empty spoon.
提防谄媚者:他用空匙喂你。
Mr Buffett, no idle flatterer, describes Goldman as “exceptional”.
巴菲特先生显然不是无所事事的马屁精,他将高盛描述为”异常出色”。