realnextgen
“人权”、“公民权”都是外来词,在外文中都是以不同的词汇表示的:英语human right, civil rights; 法语droits de l’homme, droits civiques; 西班牙语derechos humanos, derechos civiles; 德语Menschenrecht, Bügerrecht。《辞海》给这两个词分别定义为:人权是“人们应当平等地享有的权利”。公民权是“公民依法享有的人身、政治、经济、文化等方面的权利。
傻兮兮的呆呆
authorization:这个是名词~是给与的许可,权利~这么个意思~i have got authorization to open a book store here.authority:这个是 有权利的人 the authority of thie countryPrivilige: 这个是 比别人多的权益,~跟别人相比之下的~ My priviliege of hight against her for basketball.Access:这个是 去执行什么事,进到什么地方的权利 I have access to this building~Permission:准许~别人给的许可~ I have permission to go into this building~Rights:权利:比如人权~自由发言权~ We have the right of freedom of speech.
阿满思密达
"公民"权是<广义式>的而"人权"是<狭义式>的如地球村的生物(如"狗&猫"吧)它是地球内的公民...(生命生活於地表上,可下地下/海底生活的...)而不是地球内的人类...(各生命的主人)以上思维成立时...将"人"代替了"狗&猫"则===人是地方上的有生命力的人民(可有点权利了),而人因住在地球所以也是地球的公民之一如果你是:未来的月球人(则有"月权")及移民火星的人(则有"火权")或太空人(宇宙权)明乎???