回答数
4
浏览数
102
donkeybenben
You have already came here, 觉对没有错, 求采纳
yvonnejiang8
直接翻译的话,就是为什么不呢? 根据你的提问,可能是当时到了某个地方,A提议做一些事情,B可能不太愿意,A可能就会说,来都来了,又不会吃了你(为什么不呢?来都来了,又不会吃了你). 你的说的正确翻译,不是直译,而是“意译”,都是正确的,如果做翻译的时候,用“来都来了”的话违和感会比较小,看着更舒服. 都是正确的,不要这么钻牛角尖了.
诠释0525
它的正确理解应该是:为什么不?
海晴whisper
付出的芽,找到了答案,"流淌吧,随岁月而积留,变成汪洋,为她告诉她,待到参天,我便来拥抱,给予您最深情的问候,这微小的提候,怎及您当年的爱护,那伟岸的步伐,震颤着大地,雨儿温柔的飘落,生怕吵醒你一刻的憩息,老人悄悄的让时光慢慢的,慢慢的,停下,为您开辟幽雅的亭儿,是上帝的赐予,神仙的感动,为你披上了层纱,那可能是一枚勋章,一个神话,却又是一个现实的真理,我们永无止境的赞扬,歌颂,比喻,修饰,母亲的散文,母亲的诗篇,母亲的故事,母亲
优质英语培训问答知识库