Ares填词人
She dress up for the fancy-dress ball.她为了那个化妆舞会细心打扮。She dress up as movie character for the fancy-dress ball.她打扮成电影角色去参加化妆舞会。其实两个词没什么区别,正如两个句子其实结构是一样的,只是第二句中as做为dress up的补充成分而出现,可以解释为状语,意思是打扮成什么样子,而两个句子的语法结构和语义都是相对正确和完整的。所以区别只在于as是做为补充成分出现的,而不是dress up搭配的必要成分,这样解释够清楚么。特别推荐下ole我的导航,里面有英语学习和国外网站的专业分类,对于英语的学习进步有很大帮助,我就经常去那些国外网站看些最新的新闻时事,英语的学习是个循序渐进,不断积累的过程,只有持之以恒,才有可能在英语方面取得进展,如果有更多问题的话,可以直接联系我,我通常时间都在线,英语方面可以给些过来人的意见。希望这个答案让您满意,谢谢您的采纳!!!
素颜~红太狼
dress up
英 [dres ʌp] 美 [dres ʌp]
v. 穿上盛装;打扮得漂漂亮亮;伪装。
Her maid helped her to dress up for the party.
她的女仆帮助她穿上参加晚会的礼服。
反义词:
dress down
狠狠地训斥; 穿着随便。
His father gave him a good dressing down for wasting so much time.
他父亲因为他耽误了这么多时间而狠狠地训斥了他一顿。