嘎嘎哈哈笑笑
我认为以上都不正确,春联,福字,只是有在中国才有的东西。发源地也是中国。不应该有直接的英文。翻译成英文应该叫老外念中文: chunlian fo zi bi xie(resist evil)PS:就像现在老外已经接受的中文单词,bao si(包子)jiao zi(饺子)他们会乐此不疲的。
柴米油盐的爱
以-ward(s)结尾的表示“朝向某方位”的词:有s的一定是副词,没s的一般用作形容词,也可以是副词。英式(包括澳、新、加)一般加s,美式一般不加s。
forward向前 toward和towards一样。
toward和towards这两个词在用法和意义上基本没有什么区别,可以互换使用,但前者主要用于美式英语中.其它类似的用法意义基本无区别的词还有:forward 和forwards, backward和backwards, upward和upwards等。
以ward 为后缀的词 意义: 朝 方向,副词、介词后缀 toward(s) forwards upwards downwards homeward inward outwards,seawards backward westward eastward southward afterwards adulthood neighbourhood。
以ish为后缀的形容词有:snobbish 、faddish 、fiendish 、modish 、waggish、sluggish 、churlish 、boorish 、coltish 、childish.snobbish:英 [ˈsnɒbɪʃ] 美 [ˈsnɑb。
山东指纹锁
以-ward(s)结尾的表示“朝向某方位”的词:有s的一定是副词,没s的一般用作形容词,也可以是副词。英式(包括澳、新、加)一般加s,美式一般不加s。
forward向前toward和towards一样。可以互换使用,但前者主要用于美式英语中。其它类似的用法意义基本无区别的词还有:forward和forwards,backward和backwards,upward和upwards等。
以ish为后缀的形容词有:snobbish、faddish、fiendish、modish、waggish、sluggish、churlish、boorish、coltish、childish。snobbish:英[ˈsnɒbɪʃ]美[ˈsnɑb。
辅音
(注:多数辅音的读音与拼音差别不大,可以通过拼音来进行谐音;还有一部分辅音没有对应的拼音字体,这里我们主要是针对/θ ð ʃ ʒ/这四个辅音)。
其中,/θ/和/ð/这两个音标,它们并没有相近似的拼音来对应,主要是靠嘴形来记忆。/θ/――上下牙齿咬着舌头尖,发“斯"的音;/ð/――舌头顶上牙堂发拼音z一声;/ʃ/――师;/ʒ/――牙齿闭合,舌头虚碰牙齿发拼音r一声。