• 回答数

    7

  • 浏览数

    328

工长360姜文芳
首页 > 英语培训 > 恶龙英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

ybxiong168

已采纳

Masiakasaurusdragon

恶龙英文

316 评论(12)

企业工作号

Jabberwock.←好像是

204 评论(15)

阳澄湖边

the evil dragon...我觉得就写dragon就好了

211 评论(8)

茉莉芬芳2008

恶龙 :加布沃奇《爱丽丝梦游仙境》中,恶龙Jabberwocky像恐龙一样高大,有着一副爬虫的翅膀,身上还覆盖着鳞片,它的爪子长而尖锐,长着两条分别向上向下的尾巴。在预言中的辉煌日,Jabberwocky被手持佛盘剑的爱丽丝斩杀。Jabberwocky也被音译作 炸脖龙或伽卜沃奇。《爱丽丝梦游仙境》的姊妹篇《爱丽丝穿镜奇幻记》第一章里收录了一首名为Jabberwocky的诗,也就是同名电影里红王后口口声声说的小宝贝------伽卜沃奇望。。采纳。。。谢谢

192 评论(10)

脸红红1121

代称如下:美国——美洲鹰,英国——约翰牛,俄罗斯——北极熊,法国----高卢雄鸡,澳大利亚---袋鼠,印度--- 牛,法国----高卢雄鸡,中国----龙,日本---虫以中国为例详细说明:龙是中国等东亚区域神话传说中的神异动物,常用来象征祥瑞。龙最基本的形象特点是“九似”。传说多为其能显能隐,能细能巨,能短能长,春分登天,秋分潜渊,呼风唤雨。龙在中国传统的十二生肖中排第五,在《礼记·礼运第九》中与凤、龟、麟一起并称“四灵”。“龙”虽然在英文中一般翻译为“dragon”,而欧美西方文化中的“dragon”与中国传统的龙除了外观容貌上有一些相似外,背景和象征意义都分别甚大,但其实并不只是如此。西方恶龙在基督教流行之前,西方的“dragon”一直是维京人、塞尔特人和撒克逊人的民族象征,这点和东方龙无异。随着基督教势力的壮大,龙和蛇的负面涵义被放大,其在《新约全书》的启示录中被描绘为邪恶的“古蛇”、“魔鬼”、“撒旦”,从此西方龙就常与邪恶画上等号。

214 评论(13)

小苏果果

是dragon哦

149 评论(12)

丫丫King

evil dragon

313 评论(14)

相关问答