• 回答数

    6

  • 浏览数

    224

bamanai119
首页 > 英语培训 > lacrosse英语翻译

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

无锡美艺馨

已采纳

应该是:LaCROSSE吧?关于LaCROSSE的解释:LaCROSSE的本意是长曲棍球,长曲棍球这种年轻人的体育项目源于美国土著印第安人几百年前玩耍的一些游戏。今天长曲棍球在它的诞生地仍然受到很多人的珍爱。 长曲棍球在美国东部非常流行。这种运动同冰球和足球相似的地方在于,它的目标简单明了,把球打入对手的球门里即得分.别克用LaCROSSE来表示他的产品,含义简单明了:它最能代表美国,历史悠久,文化底蕴深,多人喜爱...等等至于君越应该是上海通用超越君威的意思

lacrosse英语翻译

333 评论(15)

一点流殇

品牌的名称,没什么意义

227 评论(12)

VIP111rena

是法语la crosse

227 评论(12)

苏苏湖光山色

lacrosse(翻译来源 百度翻译、有道翻译、牛津词典等)英 [ləˈkrɒs] 美 [ləˈkrɔːs] n.棍网球Lacrosse即棍网球,是一项户外团队球类运动项目。世界棍网球联合会(World Lacrosse)为了棍网球运动在全球的推广普及和有序发展,正式规范了lacrosse在各个成员国或地区的官方用名,宣布正式翻译“Lacrosse”一词的简体中文字符为“棍网球”,繁体中文字符为“棍网球”。参考

101 评论(14)

九种特质

我在宣传册上好像看过 不过现在忘了 不好意思哈

134 评论(12)

我是怖怖

lacrosse就是君越,一个是英文名字,一个是中文名字,不需要有什么联系。有些车型是把英文名字直接音译过来,比如cayenne就直接翻译为卡宴,有些车型不好翻译的,就另取一个适合中国市场的名字,像福特s-max,当时就是悬赏一辆s-max征求中文名称,然后就改成了麦柯斯。

92 评论(11)

相关问答