dp73242962
这个问题不是一两句话能讲明白的,也没法讲明白,汉语和英语很多情况是没有绝对的对应词汇的。但是总体来说,你所说的“……处”,基本可以翻译成:...position (位置),有时甚至不用翻译这个“处”字,直接用类似"for button, for lock"之类的名词即可。即:锁孔处:position of/for lock (或:for lock hole)纽扣处:position of/for button(或:for button)
jessica-qn
具体问题需要具体分析,没有固定的答案。如果硬是要给出一个确切答案,那么就用position或place。“锁孔处”:( the position of ) lock hole; the hole where the lock is installed“纽扣处”: ( the position of ) button; the place where the button is sewed祝你进步!望采纳。