阿滋猫波斯猫
死的英文:die
词汇解析
die
英[daɪ];美[daɪ]
vi. 死亡;凋零;熄灭
vt. 死,死于…
n. 冲模,钢模;骰子
例:Order me a soda, I'm dying of thirst.
给我要杯汽水,我快渴死了。
例:I would die a very happy person if I could stay in music my whole life.
如果我这一生都能生活在音乐之中,就是死,我也会死得快乐。
扩展资料
一、die的用法
1、die的基本意思是指动植物因生命终止而“死亡”。引申可表示“消失,停止运行”“枯萎”等。
2、die主要用作不及物动词,也可用作系动词,接名词或形容词作表语,表示死时的身份或状态。
3、die有时也可用作及物动词,但必须接同源名词death作宾语,death前常可有形容词修饰。die不用于被动结构。
4、die的现在分词dying可用作形容词,在句中作定语。
二、关于die的短语
1、die for 渴望,切望
2、die casting 拉模铸造
3、die of 因……死,死于
4、progressive die 顺序冲模
5、die from 死于;因…而死
PP的猪窝
dead 英[ded] 美[dɛd] adj. 死去的; 完全的; 无感觉的; 呆板的; adv. 完全地; 非常; 绝对; 极度; n. 死者; (死一样的) 寂静; 极寒时候; [例句]Her husband's been dead a year now她的丈夫已经去世一年了。[其他] 比较级:deader 最高级:deadest
打篮球的猫咪
英语“死亡”表达法知多少 to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中to be at peace (本义)平静了to be at rest (本义)在休息to be called to God (本义)被召唤到上帝那to be called home (本义)被召回家to be home and free (本义)到家自由了to be taken to paradise (本义)被送进天堂The call of God (本义)上帝的召唤to depart (本义)离去The final departure (本义)最后离去final sleep (本义)最后一觉to go home (本义)回家to go to heaven (本义)进天堂to go to one's long home (本义)回到永久之家to go to one's own place (本义)回老家happy land (本义)乐土to have fallen asleep (本义)入睡了to have found rest (本义)得到安息to have gone to a better place(land,world,life)到一个更好得地方去了in heaven (本义)在天堂to join one's ancestors (本义)加入先人的行列join the Great majority (本义)加入大多数to leave this world (本义)离开今世to pay one's fee (本义)付费to rest (本义)休息to rest in peace (本义)安息to return to dust (本义)归之尘土 to sleep (本义)长眠with God (本义)和上帝在一起with their Father (本义)与圣父在一起to fall (本义)倒下了to do one's bit (本义)尽职了to lay down one's life (本义)放下自己的生命to be no longer with us (本义)不再与我们在一起了to be out of pain (本义)摆脱痛苦to breathe one's last (本义)呼了最后一口气to cancel one's account (本义)销帐pay one's last debt (本义)付最后一笔债to fade away (本义)消失 to make one's exit (本义)退场to kick off (本义)开球to be free (本义)解脱了to be gone (本义)去了to be no more (本义)不复存在to close one's eyes (本义)瞑目to come to an end (本义)结束to go beyond (本义)到远方去to expire (本义)呼气to go off (本义)离去to go one's last (本义)走到自己的终点to go one's place (本义)回老家to go to one's resting place (本义)到休息地去to go to west (本义)西去to kick the bucket (本义)踢翻水桶to lose one's life (本义)失去了生命to pass away (本义)离去to stop living (本义)停止生存to take one's rest (本义)休息to shut up the shop (本义)关门