钮咕噜嘟嘟
疯狂英语是李阳发明的一套独特的英语学习方法,提倡疯狂地说英语,疯狂看英语等,他以前上班时在路上会大声喊出40个英语句子。
李阳疯狂英语有一些看似奇怪却很实用的方法,如利用手势学英语,大喊学习英语。总的来说疯狂英语给我们展示了一种新式的学英语的方法,并在许多人身上取得了成功。
扩展资料
1994年,李阳辞去在广东电台的工作,创办李阳·克立兹国际英语推广工作室,全身心投在中国普及英文、向世界传播中文"的事业。迄今为止已经在全国各地义务讲学一千多声次,听讲人数近千万人。
他的奉献精神,赢得了民族工业的鼎力支持,在企业的赞助下,李阳向全国赠送了五百多万套学习卡,为革命老区培训师资并赠送了二十多万元的学习资料。
"激发爱国热情、弘扬民族精神;攻克英语、振兴中华。"李阳·克立兹覆盖中国一千个城市、三亿英语学习者的大型全国巡回演讲已经拉开序幕。与此同时,致力于将疯狂英语学习法融入大中小学英语教育、为国家培养实用实战型人才的工程也开始启动。
参考资料来源:百度百科-疯狂英语 (李阳疯狂英语)
Elena小妞仔
疯狂代表一种学习的热情,crazycrazy [简明英汉词典]adj.疯狂的, 狂热的, (指建筑等)不安全的李阳嗓子老咳血了,很辛苦,我们可以说他喊英语的方法有不妥。但那种学习的热情很值得钦佩!!!
我的宝贝-童童
演讲稿的格式由称谓、开场白、主干、结尾等几部分组成。随着社会不断地进步,越来越多人会去使用演讲稿,你知道演讲稿怎样才能写的好吗?以下是我整理的疯狂英语演讲稿,仅供参考,欢迎大家阅读。
In the matter of courage we all have our limits. There never was a hero who did not have his bounds. I suppose it may be said of Nelson and all the others whose courage has been advertised that there came times in their lives when their bravery knew it had come to its limit.
I have found mine a good many times. Sometimes this was expected--often it was unexpected. I know a man who is not afraid to sleep with a rattle-snake, but you could not get him to sleep with a safety-razor.
I never had the courage to talk across a long, narrow room. I should be at the end of the room facing all the audience. If I attempt to talk across a room I find myself turning this way and that, and thus at alternate periods I have part of the audience behind me. You ought never to have any part of the audience behind you; you never can tell what they are going to do.
I'll sit down.
中文:
在勇气问题上,人人都有极限。从来就没有胆大包天的英雄好汉。我想,可以说,纳尔逊和所有那些被大量宣传的勇士,一生中都有勇气达到极限的时候。
我就多次发现自己的勇气到了极限。有时是意料之中的——经常是出乎意料的。我认识一个人.此君不怕与响尾蛇同寝,可你无法让他与保安剃刀共眠。
我从来就没有勇气在狭长房间的中央发表讲话。我得站在房间的一头,面对全体听众。如果我试图站在房间中央讲话,我就会不断地转身,这样,就不断有部分听众在我背后。你们永远不能让自己背后有听众;你们永远闹不清他们要干什么。
我得坐下了。
The Definition of a Gentleman
何谓君子
Hence it is, that it is almost a definition of a gentleman, to say he is one who never inflicts pain. This description is both refined and, as far as it goes, accurate. He is mainly occupied in merely removing the obstacles which hinder the free and unembarrassed action of those about him; and he concurs with their movements rather than takes the initiative himself. His benefits may be considered as parallel to what are called comforts or conveniences in arrangements of a personal nature: like an easy chair or a good fire, which do their part in dispelling cold and fatigue, though nature provides both means of rest and animal heat without them.
一个人行事而不给他人招致痛苦,则于君子之义相去无几。上面这话既不失为雅正,而所指范围也极为确切。他致力于为他周围的人解除行动障碍,使其行事自由自在;他总是与周围的人行动一致,而不是抢占风头。而他所能给予的帮助也多少带有主人待客的性质,即在照顾他人时,尽量使其舒适方便:仿佛安乐椅之能为人解乏或一团炉火之能为人祛寒;虽说没有这些,自然仍能予人以其他休息与取暖之法。
He is never mean or little in his disputes, never takes unfair advantage, never mistakes personalities or sharp sayings for arguments or insinuates evil which he dare not say out. From a long sighted prudence, he observes the maxim of the ancient sage, that we should ever conduct ourselves towards our enemy as if he were one day to be our friend. He has too much good sense to be affronted at insults, he is too well employed to remember injuries, and too engaged to bear malice. He is patient, tolerant, and resigned, on philosophical principles; he submits to pain, because it is inevitable, to the death of family members, because it is irreparable, and to death, because it is his destiny. If he engages in controversy of any kind, his disciplined intellect preserves him from the blundering discourtesy of better, though less educated minds; who, like blunt weapons, tear and hack instead of cutting clean, who mistake the point in argument, waste their strength on trifles, misconceive their adversary, and leave the question more involved than they find it.
在与人辩论时他丝毫也不鄙吝偏狭,既不无道理地强占上风,也不把个人意气与尖刻词语当成论据,或在不敢明言时恶毒暗示。他目光远大,慎思熟虑,每每以古代哲人的格言为自己的行动准则,即我们之对待仇人,须以异日争取其做友人为目标。他深明大义,故不因受辱而生气,他事务繁忙,故不暇对毁镑置念,他尽有他事可做,故再无精力对人怀抱敌意。他耐心隐忍逆来顺受,而这样做都以一定的哲理为根据;他甘愿吃苦,因为痛苦不可避免;他甘愿忍受失去家人的孤独,因为这事无法挽回;他甘愿直面死亡,因为这是他的必然命运。如果他涉入任何问题之争,他那训练有素的头脑总不致使他出现一些也许比他更聪明但却缺乏教养的人所常犯的那种失检无礼的缺点;这类人仿佛一把钝刀那样,只知乱砍一通,但却不中要害,他们往往把辩论的要点弄错,把气力虚抛在一些琐碎细节上面,并且对自己的'对手并不理解,反而把问题弄得愈加复杂。
He may be right or wrong in his opinion, but he is too clear headed to be unjust; he is as simple as he is forcible, and as brief as he is decisive. Nowhere shall we find greater candor, consideration, indulgence: he throws himself into the minds of his opponents, he accounts for their mistakes. He knows the weakness of human reason as well as its strength, its province and its limits.
他的看法有时正确有时错误,但由于头脑极为清醒,故颇能避免不公;在他身上,我们充分见到了气势、淳朴、果断、简练。在他身上,坦率、周到、宽容得到了最充分的体现:他对自己对手的心情最能体贴入微,对他们的错误也能找到原因。他对人类的理性不仅能识其长,亦能识其短,既知其领域范围,又颇知其不足。
A Loving Gentleness
爱的温柔
Do you know what a loving gentleness is like? Have you had a taste of it or shown it to others?
知道什么是爱的温柔吗?你曾经感受过它或者让他人感受过吗?
Surely you can get some idea of it from swallows under the eaves. They show it when they are busy flying to and fro to feed their nestlings. You can see it from the moon shedding cool light over the scorched land so that it becomes comfortable. You can also feel it when you listen to the clock ticking steadily, so considerate as not to disturb a sweet dream. Again you can find it in the heart of a young girl. She is charming because of her loving tenderness.
当然,你可以从屋檐下的燕子身上对爱的温柔有一些感悟,当它们匆匆忙忙地飞来飞去哺育巢中的雏鸟时,它们就显示出了这种温柔。你可以从月光上看到这种温柔,它清泠的光辉映照在枯黄的大地上,让人感觉到舒适。在聆听钟表有条不紊的嘀答声时,你也可以感觉到它,那声音如此体贴,不忍惊醒任何一个甜美的梦。你也可以在年轻女孩的心中发现它,由于爱的温柔,她变得魅力四射。
It's also a picture of loving tenderness for a youngster playing a pampered child in his or her mother' lap. But later, the person is so much changed by fate that tenderness is gone together with values of life. Some people are born uncouth. But tossed by life's storms they become gentle and good-humored unexpectedly, like mushrooms sprouting from the root of the tree of life.
在妈妈膝下撒娇的孩子也是一幅温柔的图画,之后,这个孩子在命运的支配下渐渐被改变,他的温柔也随着生命的价值一同消逝。有些人生来就是粗鲁不文的,但经过生命的暴风雨的洗礼,他会出人意料地变得温柔而亲切起来,就像在生命之树下面萌发出来的蘑菇。
True, gentleness or a tender care is often associated with love and kindness. It can also be found in a good- natured or broad-minded person. It is not fair to think that it has anything to do with weakness.
的确,温柔与关切通常与爱和善良结伴同行,在脾气温和或心胸宽广的人身上,也可以发现到这种品质。认为温柔与软弱有关,是一种不公平的看法。
Gentle as spring breeze, it cracks the frozen river with its light touch. Soft as cotton, it renders a steel ball bouncing high from the ground paralyzed in its embrace. Similarly, tenderhearted as friendship, it melts the toughness of an ironwilled man and reduces him to grateful tears.
温柔就像春天的风,它轻柔的触摸让冰冻的河流开裂,它像棉絮一样柔软,从地上高高弹起的钢球也会在它的怀抱中麻痹。同样,温柔又像友谊,它能柔化一个有着钢铁般意志的男人,并让他流下感动的眼泪。
A loving gentleness is too subtle to describe. Though it seems invisible, inaudible and evasive to the touch, it is still perceptible. It is the quintessence of kindness, enthusiasm, love and moral support. It gives strength and power. It is the source of beauty.
爱的温柔过于微妙,难以言传,尽管它是看不见、听不着、摸不到的,但它却可以被人们感受到。它是善良、热情、爱与美德的结晶,它带来坚强与力量,它是美的源泉。
他——一个从小自卑、怕说话、连电话都不敢接的人!他——一个曾经英语考试不及格,从未受过训练的人!对,就是李阳!疯狂英语创始人——李阳!
他的演讲是激动人心的,他的演讲是动人心肺的。他让任何一个英语不及格的人达到满分!因为,他对孩子们说:你是世界上最棒的人!世界为你感到骄傲!你是世界的奇迹!他用最简短的但最有力的话鼓励着孩子。
他演讲时,所有观众都目不转睛顾盯着他,都聚精会神地听他讲话。他挥舞着手,疯狂地念着一句英文,全场观念“哗”地一声站起来,也跟着大声喊起来。有红唇白脸的小孩子;有活力四射的青年人;有步伐稳重的中年人;也有白发苍苍的老年人。不管来自哪里,不管素不相识,都异口同声地喊起来。现场一片壮观的景象。
太棒了,实在太棒了!这是一次非常成功的演讲,上万人聆听着他的讲述。这真是一个难忘的时刻,更是一次终身受益的经历。
……
doctorsher
李阳疯狂英语在20世纪90年代中期开始流行。在阐述了“一个典型的中国人学习英语的故事”以及“英语学习者的痛苦心声”之后,李阳提出了自己的疯狂英语解决方案。疯狂英语的学习理念是,首先要有疯狂的学习精神和若干导致"疯狂"的技巧,其次是以口语和句子为中心的学习方法(如"三最口腔训练","一口气训练")。疯狂英语的学习精神是值得称道的,其实质就是学习者必须进入某种状态,即自我营造一个学习的环境。至于以句子为中心,其用意有两个。一方面是将语法规则等规律性的东西(即语言的形式)和某些典型句子的内容绑定,而不是直接对语言形式进行记忆。这样,在记忆语言的形式时,就有了固定的参照内容,从而易于记住语言的形式。另一方面,这些句子表达了某些典型的场景或思想,记住它就记住了语言的内容。 疯狂英语受到了很多人的欢迎。它激发了中国人学习英语的热情,指出了许多学习者的误区,提出了很多好的学习理念。但是,疯狂英语提出的解决方案,依然存在某些局限。其一是,尽管很多人都承认"疯狂"的重要性,但由于性格、环境等诸多问题的限制,要长久地保持"疯狂"的状态是十分困难的。疯狂英语的本质,是希望依靠激情来消除人的惰性,或者说改变某些人的性格。其二,疯狂英语搜集了许多典型的流行句子,但这些句子之间缺乏有机的联系。要把这么多缺乏联系的、缺乏现实应用环境的句子记住,是困难的。尽管疯狂英语也提出了意境想像的概念,但这种意境想像的随意性大,难以稳定、清晰和持久。后面的文章会谈到,就背诵大量单句而言,即使是有快速记忆法的支持,也很困难。因此,许多人在坚持了一段不长的时间后,就放弃了。第三,疯狂英语提出的一些关于英语学习的理念,仍有待于众多学习者的检验。例如,关于不用大块时间学习英语的说法。学习者必须意识到自己在性格、环境、工作性质、学习目的和时间上的诸多限制,理性地运用这些学习理念和方法。以下是一篇关于疯狂英语的评论文章,比较中肯。 “疯狂英语”是一位年轻拳击手,教育专家们苦苦摸索了几十年的传统教育手段在李阳的嬉笑怒骂中简直不堪一击。去年,李阳亲临包括首经贸在内的北京各大学府讲学,于是在众多学子心目中,英语的传统学习方法老了:“疯狂英语”不需笔记,不需逐课练习,只需大声背诵,强化刺激听和说,要的只是毅力。 诚然,无论应试还是应用,语言学习的听和说是关键的一环。而李阳在其听说记忆、练习的方法上确有其独到的一面。但是,只以听说的疯狂训练带动整个英语学习的做法未必科学。“嘴上要练出美国肌肉来”的想法未免有些天真。
毕筱倩mm
insane。insane是一个英语单词,形容词,作形容词时意为“疯狂的;精神病的;极愚蠢的”。
Monkey Insane 泼猴。
The Insane 奖励头衔疯狂的 ; 疯狂的 ; 精神病人。
Insane Jewels 疯狂宝石。
Insane Cop 庸警。
英语词汇
几乎所有的日耳曼语源字汇(包括一切基本字汇,如代词、连词等)都相对来说更短、更非正式。法语或拉丁语源的字汇通常代表更加优雅或更能显示专业造诣,显得比较有知识。
但是,过多运用古拉丁语源字汇,则会被认为矫饰或刻意卖弄,而过多使用日耳曼语源的词汇又会给人粗俗、无文化、地位低下的印象。乔治·奥威尔的文章《政治与英语》对此作了透彻的描写。
优质英语培训问答知识库