• 回答数

    6

  • 浏览数

    161

赏你五个指头
首页 > 英语培训 > 媚眼的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

haozai4130

已采纳

(单数) eye 读“爱” (复数) eyes读“爱死”。不好意思,用手机不能弄出音标。

媚眼的英文

211 评论(8)

亲爱的猪小呢

抛媚眼(英文:leer,ogle),俗称放电,也叫眉目传情,做媚眼, 挤眉弄眼。里面可大有学问。媚眼是女人魅力的无声语言。运用得当,能使、读懂一颗怀春的心;倘若分寸失度,眼波“流短飞长”,则就成了弄巧成拙的败笔,会让人误解你不是一个风月场上的老手就是一个水性杨花的风情女子。

相关说明

正确的做法是:专心致志,气守丹田,整体成45度,意念对准目标。平抬下巴15度(或轻低下巴15度),将对方目光吸引过来,然后轻微粘连衔接2-3秒。然后用三分之一秒的速度迅速再抛出,二分之一秒收回。这时,你要采取欲拒还迎的眼神,定能撩人情丝。

当对方接住你抛去的眼波后,你应稍稍眨一下眼睛,一定要慢而有力,慢到听到睫毛闭合的声音,慢到眨一下就能将对方狠狠击倒,令他魂飞魄散。这时,你的瞳仁在眨的过程中要有意使其发生位移,你的眼神也要继续迷离,且荡荡地持续几秒。

126 评论(9)

fabregas89

cast sheep's eyes绝对正版,呵呵

295 评论(8)

天才少女JESSICA

对你有意思,具体什么意思,还请自行领会。

218 评论(12)

麦兜兜次鱼丸

cast sheep’s eyes 抛媚眼,暗送秋波绝对地道表达 cast sheep's eyes at somebody 暗送秋波cast something at somebody, means turn or send something in a particular direction; direct,向某一方向转或送(某物)。 cast sheep's eyes at somebody, means look at somebody in a loving but foolish way,傻乎乎地向某人送秋波。 为什么要用sheep's eyes呢?我也没有搞清楚。Sheep这个词还可以解释为羞怯,局促不安的意思,可能是因为向某人表示爱意时,有点象绵羊(温柔而又胆怯)的原因吧。 我们还可以说:make sheep's eyes at somebody,也是同样的意思。

178 评论(10)

黑崎龍少

抛媚眼的英文是Ogle

抛媚眼(英文:leer,ogle),俗称放电,也叫眉目传情,做媚眼, 挤眉弄眼。里面可大有学问。媚眼是女人魅力的无声语言。运用得当,能使、读懂一颗怀春的心;倘若分寸失度,眼波"流短飞长"。

则就成了弄巧成拙的败笔,会让人误解你不是一个风月场上的老手就是一个水性杨花的风情女子。5度:媚眼不是直视的眼光,直视叫瞪,媚眼是斜刺里飞出的眼风。

抛媚眼时必须至少有一个部件与中媚眼者成45度角,要么是身子、要么是脸、要么是眼睛,能任意组合三者扭转45度的是高手。45度好比整型内衣,打个好基础。

2 0度:要想抛得有效率,就要集中优势眼力,这时下巴的角度就有讲究了。要么向上抬、向下收15度,要么向左、右扭15度。切不可直挺挺的脖子顶个义正言辞的脑袋瓜子。

1/2:将黑眼球和白眼球的比例调整到二分之一,媚眼是灵活而内敛的,眉来眼去,刹时烟波万里。黑眼球多于二分之一,说明你在瞪人家,白眼球太多,吊死鬼,会把人吓跑。

246 评论(15)

相关问答